#jezykpolski

2
397

Zaloguj się aby komentować

Może to wiedza powszechna nie wiem, ja nie wiedziałem.


Spotkałem ostatnio jednego znajomego i chwilę wspominaliśmy stare czasy

No i dochodzimy do jednego wspólnego znajomego i kolega ten mówi " a to Peugeot jest!" Myślę sobie co to znaczy? Że pedał czy co?


"No Peżot no! Że skazany za znęcanie się nad rodziną" no i tak posiadłem wiedzę którą się z wami dziele teraz.


Zastanawiacie się pewnie tak jak ja, dlaczego kurde Peżot? No bo w kodeksie karnym artykuł 207 (jak Peugeot 207) dotyczy znęcania się nad bliskimi.


https://www.miejski.pl/slowo-Peugeot


#nowomowa #jezykpolski #kodekskarny

Lol. Nie nie miałem pojęcia - "fajna ciekawostka"

Niemniej, jestem pod wrażeniem kreatywności ludzkiej, abstrakcyjnego myślenia i takich połączeń myślowych xD

Ciekawe jak np. mówią na kogoś kto dostał z art.88 KK. Adolfik? ,xD

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Dawno temu pani od 'polaka' zrobiła nagle 'próbną maturę'

Nie taką wg przepisów ale taką, że każdy miał napisać swój utwór w dowolnej formie, który będzie zawierał odniesienie do 'wartości uniwersalnych' w rozumieniu literatury.

Nie miałem zbyt pojęcia co to, lecz instynktownie to rozumiałem, a że byłem dość krnąbrny, napisałem takie opowiadanie, którego treści nie przytoczę a które.. Zostało uznane za wybitnie wyróżniające się spośród innych dzieł moich rówieśników, zostało opublikowane w - najpierw - szkolnej gazetce a potem w ogólnowojewódzkom jakimś paszkwilu, którego nazwy nie pomnę.

Pamiętam dwie rzeczy: napisałem to odręcznie, nadgarstek bolał mnie chyba z tydzień po tym a drugie, to że (wspaniała na marginesie) nasza polonistka wywalczyła mi celujacy z 'polaka' na prawdziwej maturze a potem zdawałem też ustny z angielskiego i nauczyciele chcieli bym porównał swoje 'dzieło' do jakiegokolwiek utworu w dowolnej formie i wskazał czym się inspirowałem

Więc strescilem im Pulp Fiction. To, że to film o nawróceniu, odzyskaniu wiary, wolności i godności i fakt, że pomimo sceny gwałtu homoseksualnego był to film, jaki był akceptowany przez Kościół jako dzieło które może wywrzeć pozytywny wpływ w kontekście szerzenia wiary katolickiej.

Oczywiście wszystko to z Kościołem zmyslilem lecz otrzymałem bdb


Pani jeszcze potem namawiała mnie na warsztaty literackie lecz wolałem grać na komputerach


#ministerstwoedukacjinarodowej #edukacja #jezykpolski #literatura #szkola

Aa jeszcze dodam, że belfry z komisji zapisywali z wysuniętym językiem tytuł filmu żeby to obejrzeć

Wówczas tylko jedna wypożyczalnia miała to w ofercie choć pewnie ludzie też mieli kopie.

Nie wiem, chyba nigdy nikt wcześniej nie pojechał im takim tematem. Nawet jak spotkałem Panią od polaka po latach wspominała to i mówiła że jestem jednym z niewielu uczniów których tak dokładnie pamięta.

A po maturze, byłbym zapomniał, zaprosiła mnie do grupy młodszego rocznika na wycieczkę do Włoch.

Byłem, było wspaniale.

Zaloguj się aby komentować

To jest takie pierdolenie, że to błędy, jakby nie można było tego ujednolicić, bo nawet rodowity polak nie ogarnia tych "błędów".

Tak na prawdę to zostało to wymyślone po to, że jak się nie ma na forum argumentów do dyskusji, to się wali od nieuków, bo ktoś robi błędy.


Cóż. Polski język (zwłaszcza zapis) jest tak po⁎⁎⁎⁎ny, że sami polacy tego nie ogarniają.

(np sens używania u oraz ó, mimo że w wymowie nie różni się to ni akcentem, czy wymową)

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

@cebulaZrosolu 800k za działkę na wypizdowie po niewłaściwej stronie Wisły? Kurde powodzi się wam w tej Polsce, ceny jak u mnie w Oslo xD

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Mój #lingwaista dziś nauczył mnie nowego słówka a jest nim hagiografia


Pierwotnie: żywoty świętych. Potocznie: bezkrytyczne, przesłodzone opisywanie czyjejś (lub własnej) biografii.


„Zamiast rzetelnej biografii artysty, o której marzyli fani, autor napisał nudną hagiografię, w której pominął wszystkie skandale i błędy swojego bohatera, przedstawiając go jako człowieka bez skazy”.


Przyznam że nie znałem tego słowa.


Do następnego!


#jezykpolski

Zaloguj się aby komentować

Kontynuując wątek mojej małej zabawy edukacyjnej z AI, jestem po porannej sesji językowej z GEMINI więc w zasadzie - czemu nie? - pomyślałem, że będę tu wklejał na tagu #LingwAIsta słówka, które będę uważał za ciekawe a niebędące jakoś mega rozpowszechnione w potocznej polszczyźnie (chyba, że kto dużo słucha Brauna ;))


"czemu nie?" w powyższym zdaniu, to parenteza/paranteza, czyli wtrącenie


Nie będzie systematyczności, nie wiem kiedy mi się znudzi ale jak kto chce też może wrzucać

Ilość słów też będzie taka, jaka się akurat trafi.


Resentyment - Żal połączony z poczuciem bezsilności i zazdrością, często maskowany moralną wyższością.


Przykład:


„Zamiast po prostu cieszyć się z awansu kolegi, OP zaczął opowiadać wszystkim, że karierę robią tylko ludzie bez kręgosłupa – w ten sposób leczył swój resentyment po tym, jak sam nie dostał podwyżki”


*nie wszystkie słowa i ich definicje sprawdzam w słowniku (choć często to robię bo AI halucynuje i wymyśla jakieś słowa np. ww. parentezę określiło jako aprezycję (ni ma takiego słowa w google całym ;))


Moje zdania też mogą być niegramatyczne i mieć złą interpunkcję.


Zatem jak ktoś znajdzie byka, to wytykać


#glupiehejtozabawy #jezykpolski #ciekawostki

Zaloguj się aby komentować

Żeby to całe #ai nie szło tylko na głupoty, wymyśliłem sobie zabawę


Przykładowy prompt do Gemini


propozycja zabawy - będziesz pisał mi zdania w "zaawansowanym" języku polskim (ale uwaga - nie naukowe) a ja będę starał się odgadnąć ich znaczenie. np zamiast potcznego słowa używaj jakiegoś "mniej znanego".


Oj, głowa dostaje w d⁎⁎ę, że tak powiem.

Świetna zabawa by zostać znienawidzonym gadułą wśród towarzystwa


#jezykpolski #nauka #glupiehejtozabawy

@Fen proszę


"Zamiast bezkrytycznie asymilować powszechne mniemania, wolisz z dużą dozą impertynencji rugować wszelkie przejawy intelektualnego konformizmu."


=)

@Fen I kolejne


"Jego rzekoma elokwencja okazała się jedynie czczą i egzaltowaną filipiką, obliczoną na tani poklask u osób o nader ograniczonym horyzoncie myślowym."

Zaloguj się aby komentować

Kilka razy wydawało mi się że w filmach po angielsku słyszę "billion" a tłumaczenie to "miliard". Za pierwszym razem nie miałem pewności czy właśnie nie dostałem wylewu i to pierwszy objaw w postaci częściowej utraty percepcji. Za drugim razem domniemałem po prostu pomyłkę w tłumaczeniu. Ale jak można pomylić się przy takich liczbach - pomyślałem za trzecim.

Można by się spodziewać że każda kolejna wielokrotność 10 powyżej miliona ma podobną nazwę w większości języków zważywszy na giełdy, handel międzynarodowy, prawo bankowe itp.

A tu zonk, surprise mothafuka.

Widocznie tą lekcję angielskiego ominąłem.

Jednak dlaczego te systemy się różnią?


Geneza:

Skala długa (Europa kontynentalna, XVI–XVII w.)

– logiczna, oparta o milion², milion³, milion⁴

Skala krótka (Francja → USA, XIX w.)

– uproszczona do skoków co 10³


Wniosek praktyczny

Polska, nauka, prawo, statystyka → skala długa

Angielski międzynarodowy, finanse, media → skala krótka

Tłumaczenia „jeden do jednego” są błędem, jeśli nie sprawdzi się skali

#ciekawostki #jezykpolski #naukajezykow #jezykangielski #liczby #matematyka

cebee572-7d40-48ff-809b-6dceb1863a46

anegdotka: bylem ongis na koncercie Jarra i jako przerywnik daje patetyczna przemowe, a ze sluchu jakas tlumaczka przeklada na nasza rodzima mowe na biezaco. no i artysta gada o problemach swiata, cos tam ze "8 billion people living on this world" a tlumaczka przeklada wllasnie jeden do jednego na "8 bilionow ludzi" no i czesc sali w smiech, bo wystarczy wiedziec cokolwiek o tym swiecie zeby dalo do myslenia i skorygowac blad.


mi zawsze to wykreca mozg na lewa strone jak slucham o amerykanskich wydatkach rzadowych, gdzie kwoty wlasnie ida w te miliardy/biliony/trillions i musze sobie przeliczac w glowie, chyba musimy przejsc na notacje wykladnicza

Zaloguj się aby komentować

Na zachodzie zachmurzenie będzie k⁎⁎wa umiarkowane, wiatr raczej k⁎⁎wa silny, temperatura około 2 stopni Celsjusza, więc ku⁎⁎⁎⁎ko zimno k⁎⁎wa będzię, ogólnie to k⁎⁎wa jesień idzie.

Zaloguj się aby komentować

@Fafalala Też mnie wchuuj śmieszy to zesranie. Przed wojną i zaraz po było to zupełnie normalne, ale komuna zrobiła po swojemu i teraz wszystkim się wydaje, że o lepszą sprawę "walczą"

Zaloguj się aby komentować

Czy ja jestem pie⁎⁎⁎⁎⁎ięty (nie odpowiadajcie) i na dodatek #grammarnazi? Czy jednak napisanie zdania z poprawną skladnią przerasta umiejętności dziennikarskie?

Ja rozumiem szarych użytkowników, że popełniają błędy. Nie usprawiedliwiam tego. Sam czasem babola walne takiego, że mam ochotę mieszadła od miksera mieć włączone o oczodołach, bo mniej bolałoby od patrzenia na ten błąd.

Mimo wszystko od mediów i dziennikarzy jakoś więcej wymagam. Przecież tam ktoś pisze tekst, potem ktoś robi korektę, nawet jeśli lead jest zmieniany, to ktoś reaguje to wszystko.

Na screenshocie przykład tego, o co mi chodzi. Niestety ale choroba przetacza się przez wszystkie redakcje.

Przecież to pierwsze zdanie na kilka sposobów można zapisać z poprawną skladnią ale mimo wszystko wybrany został ten, który wymaga starań, żeby zapisać z błędami.

#jezykpolski #media #tekst

58c456fe-072d-491b-be3e-1a93289df35f

Zaloguj się aby komentować

Chińczycy uczą się polskiego. Nie podstawowych słów łamiąc sobie język przy prostym"dziękuję". Startują w konkursach na najlepszego polonistę


W chińskim mieście Xi’anie właśnie zakończył się V Ogólnochiński Konkurs Krasomówczy w Języku Polskim.


Cudowna polszczyzna w państwie środka.


Jestem pod wrażeniem.


Polski jako przedmiot wykładamy jest na 15 uczelniach w Chinach


https://youtu.be/yIaNvkfOYmE


#ciekawostki #chiny #jezykpolski

@zjadacz_cebuli wiem, że Chińczyków jest dużo, a konkurs jest tylko dla najlepszych, ale czapki z głów dla młodzieży za opanowanie obcego, bardzo trudnego języka. I to w takim stopniu

Do niedawna w programie nauczania chińskich szkół podstawowych figurowały trzy nazwiska naszych rodaków: Kopernik, Curie-Skłodowska i Chopin.


Poza Chopinem, co oczywiste, Chińczycy cenią sobie polską klasykę literatury, która miała dodatkową wartość dla Chińczyków o tyle, że jednym z agresorów, przeciwko którym występowała, była carska Rosja, będąca równocześnie jednym z mocarstw kolonizujących ówczesne Chiny (na mocy traktatu z Pekinu podpisanego w 1860 roku po Trzeciej Wojnie Opiumowej Rosja otrzymała tereny Mandżurii na północnym wchodzie Chin).


Polskimi autorami, którymi przede wszystkim zainteresowali się Chińczycy, byli Adam Mickiewicz i Henryk Sienkiewicz. Lu Xun, wybitny chiński pisarz, określił obu Polaków mianem „niebieskiego ognia”, nazywając ich także Prometeuszami, którzy, podobnie do mitologicznego bohatera, z poświęceniem nieśli światłość uciemiężonym ludziom. W swoim artykule O sile poezji demonicznej wydanym w 1908 roku w miesięczniki „Honan” zajął się przybliżeniem sylwetki Adama Mickiewicza chińskiemu czytelnikowi, omawiając jego życie i twórczość. W tym samym artykule wspomniał też o Henryku Sienkiewiczu, nazywając pisarza „polskim poetą narodowym, który pisał prozą”.


Obecnie popularnością cieszy się Tokarczuk (noblistka)

@Lubiepatrzec podobno będą pracować jako nauczyciele, przedstawiciele handlu zagranicznego i w MSZ.

Kto wie, może będzie ta granica polsko-chinska

Zaloguj się aby komentować