Zaloguj się aby komentować
18+
Treść dla dorosłych lub kontrowersyjna
Zacząłem się uczyć chińskiego*. Trochę dla beki, trochę dlatego, że chciałbym pojechać kiedyś do Chin na wycieczkę, trochę bo chciałbym bajerować chinki ( ͡°( ͡° ͜ʖ( ͡° ͜ʖ ͡°)ʖ ͡°) ͡°)
Z jednej strony jest to bardzo dobry i logiczny język. Mają żelazną strukturę zdań i rzeczy typu "matka uderzyła córkę bo była pijana - kto był pijany" u nich po prostu nie działają. Wcale nie jest podobny do polskiego jak głosiły legendy. Może w wymowie bo mają dużo SZ Ś RZ Ź.
Struktura zdań: Ja być sklep człowiek (Jestem sklepikarzem)
Czas przeszły: Ja przeszłość iść do sklepu. (Poszedłem do sklepu)
Tryb niedokonany: Ja teraźniejszość iść do sklepu (Idę do sklepu).
Pytanie: Ty być ameryka człowiek pytanie (Czy ty jesteś amerikaninem) - tak! Mają słowo na pytanie aby wiadomo było czy się pytasz czy stwierdzasz fakt.
Problem się zaczyna przy znaczkach xD Dla porównania: w koreańskim każdy znaczek to jakaś głoska z której lepisz słowa tak jak u nas ABC to u nich jest ㅏㅂㅊ. Natomiast w chińskim każdy krzaczek to oddzielne słowo. Na dzień dobry muszę nauczyć się około 600 krzaczków aby móc iść do sklepu po bułki.
Czasami jeden znaczek składa się z 2-3 znaczków. Wtedy jest trochę łatwiej bo pierwsza część znaczka oznacza faktyczne słowo, a druga część znaczka oznacza wymowę. Więc jak widzisz znaczek który składa się ze znaczka TRAWA oraz znaczka KOŃ to nie znaczy to trawo-konia tylko znaczy jakieś warzywo które wymawiasz tak samo jak konia. To tak jakbyś chciał u nas napisać alkohol KONIAK więc rysujesz wódkę i konia bo koniak brzmi trochę jak Koń. Proste? No nie, ale trzeba jakoś z tym żyć.
Połowa biedy jak znaczek przypomina to co oznacza np. w znaczku kurczak połowa znaczka wygląda jak kura xD. Najgorsze, że przez tysiące lat oni sobie upraszczali rysowanie tego aby było szybciej i tak jak dawniej słońce/dzień to było kółko z kropką w środku tak teraz zostało prostokątem z kreską w środku. Tak samo księżyc/noc rysowali jako półksiężyc i dwie kreski jako cień to z czasem zmieniło się to w krzywą wieżę w Pizie.
Na koniec powiem tylko, że witasz się mówiąc TY DOBRO jako pozdrowienie gdzie DOBRO tworzysz pisząc żona i dziecko bo według chińczyków jak masz żonę i bahora to znaczy, że żyje ci się dobrze ( ͡° ͜ʖ ͡°)
#chiny #naukajezykow #jezykiobce
https://streamable.com/unscxr
*ten wpis powstał samodzielnie, bez udziału komisarza politycznego
Zaloguj się aby komentować
W języku polskim znajdziemy sporo zapożyczeń z włoskiego, to nie przypadek. W XVI wieku ogromny wpływ na kulturę i dwór królewski miała królowa Bona Sforza, pochodząca z Włoch. To właśnie ona wprowadziła do Krakowa nowoczesny, silnie zitalianizowany styl życia i organizacji dworu.
Do dziś szczególnie widać to w nazwach warzyw, które często mają włoskie korzenie, np.: "kalafior" (wł. "cavolfiore") "szpinak" (wł. "spinaci") "pomidory" (wł. "pomodori") "sałata" (wł. "insalata")
#historia #językpolski #ciekawostki #jezykiobce no I tez #krakow bo zamieszkiwala Zamek Królewski
Obraz wygenerowałem w Gemini AI

Zaloguj się aby komentować
#ciekawostki #historia #jezykiobce

Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Jak tam u was humor w poniedziałek?
Mam dla was coś na jego poprawienie.
Głuchy telefon może być jeszcze śmieszniejszy gdy zaangażujesz do niego osoby nie mówiące w twoim języku
https://www.youtube.com/watch?v=vux9fQunDYY
Polski w natarciu !
#jezykiobce #naukajezykow
Zaloguj się aby komentować

'Słownik' ciekawych 'nieprzetłumaczalnych' słówek. Oczywiście jest Polska. Jest to rozwijający się indeks „nieprzetłumaczalnych” słów związanych z dobrostanem we wszystkich językach świata z podziałem na kategorię i kraj. #ciekawostki #jezyki #slowa #jezykiobce #jezykpolski #mowa #leksykografia...
Chciałbym się kiedy nauczyć włoskiego. Na razie mój angielski jest na poziomie B2, ale mówię płynnie i na wiele tematów, to też się wstrzymuję, bo jeszcze tu się dalej uczę z native'm i idzie ostatnio z małą motywacją, a chcę opanować C1, no i kasa, są inne priorytety finansowe, a kasą nie sram.
Najgorsze jest to, że z punkty widzenia kariery przydałby mi się niemiecki, bo pracuję w handlu.
Ale wiem, że gdybym miał się go uczyć dla pracy, to bym zbzikował i sie męczył, bo nie cierpię tego języka, a włoski mnie fascynuje wraz z całą kulturą.
Zastanawiam się czy warto, bo w sumie nie jest mi to jakoś potrzebne w tej chwili do niczego, ot zajawka. Chciałbym kiedyś podróżować więcej do Włoch, do tej pory byłem raz. Chciałbym nawuiązać tam jakieś kontakty, mój temperament jest równie espresyjny co ich.
#jezykiobce #nauka #przemyslenia #handel #zycie
Zaloguj się aby komentować
W planach mam w tej dekadzie odwiedzić Japonię, więc pora zacząć uczyć się podstaw języka #heheszki #podroze #jezykiobce
Zaloguj się aby komentować
Trochę humoru do spania lub na śniadanie
https://www.youtube.com/watch?v=NdCYe4FoMRA
#heheszki #jezykiobce #starealejare #kiedystobylo
Zaloguj się aby komentować
Nauka języków obcych (nacisk na niemiecki oraz hiszpański).
Oprócz nauki z książek chciałbym również zacząć naukę online za pomocą jakiejś platformy, jak na razie wstydzę się brać lekcje z nauczycielem przez kamerkę, wiecie jak jest. Zaczynam naukę od 0, kupiłem parę podręczników i teraz czas na jakąś sprawdzoną stronę/apkę - coś, gdzie będzie dużo słuchania i startu od całkowitych podstaw. Coś intuicyjnego, by mogło się spodobać też mojej żonie, która jest mniej internetowa i techniczna.
Będę wdzięczny za każdy komentarz i każde polecenie na podstawie swoich doświadczeń, mam nadzieję, że nie zaznam tutaj hejtu żadnego i przykrych komentarzy.
#jezykiobce #nauka #naukajezykow #niemiecki #hiszpanski
Jeśli chodzi o hiszpański to polecam Agata uczy. A tak w ogóle to najlepiej sprawdza się metoda pełnego zanurzenia w języku. Czyli radio hiszpańskie, podcasty, zmiana języka w kompie i komórce. Plus muzyka. Najlepiej stara muzyka. Mecano, La Oreja de Van Gogh, Gloria Estefan, Amaral. Jak coś to pisz, podeślę linki
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
#jezykiobce #jezykangielski #angielski & źródło
A capitonym is a word that changes its meaning (and sometimes pronunciation) when it is capitalized; the capitalization usually applies due to one form being a proper noun or eponym.[1] It is a portmanteau of the word capital with the suffix -onym. A capitonym is a form of homograph and – when the two forms are pronounced differently – is also a form of heteronym. In situations where both words should be capitalized (such as the beginning of a sentence), there will be nothing to distinguish between them except the context in which they are used.
Zaloguj się aby komentować

To w temacie tego, czy Polacy są zawsze skazani na granie cudzoziemców. Warto dodać, że ta pani była jedną z prowadzących na tegorocznym Konkursie Chopinowskim. PS Nie zrażajcie się formatem reklamówki ani nie zwracajcie uwagi na jej treść - to po prostu element jej zawodowego portfolio. #polska...