#jezykangielski

15
223

#jezyki #korea #jezykangielski #jezykkoreanski

Why do the korean speakers pronounce "coke" like it's a piece of male anatomy?

https://streamable.com/74moa9


Offglide (zstęp głoski) to fonetyczny termin oznaczający krótki, przejściowy dźwięk (glide), który powstaje, gdy narządy mowy przechodzą z pozycji wymowy jednej głoski do pozycji spoczynku lub następnej głoski


&źródło

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

@nietzsche Myślisz, że on sam prowadzi swój profil? Po c⁎⁎j oni się tam udzielają? X to takie gówno, że polityk jedyne co tam może zrobić, to się zbłaźnić.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

sycophant - a servile self-seeking flatterer : one who praises those in power in order to gain their approval

https://www.merriam-webster.com/dictionary/sycophant


sykofant - książk.  pogard.  ktoś, kto służy osobie, do której mówiący ma negatywne uczucia, i w jej interesie robi rzeczy, które mówiący uznaje za złe albo szkodliwe

https://wsjp.pl/haslo/podglad/88994/sykofant/5221961/wspolczesnie


#madreslowko #jezykangielski #jezykpolski

@plemnik_w_piwie szczerze, to szukałem bliskiej angielskiej wersji, bo fajne słówko, a PWN dawał takie bieda coś:

sykofant

1. «w starożytnych Atenach: osoba uprawiająca zawodowo donosicielstwo lub wymuszająca pieniądze pod groźbą oskarżenia»

2. «donosiciel lub szantażysta»

https://sjp.pwn.pl/sjp/sykofant;2576727.html


I dałem definicję z WSJP.

Zaloguj się aby komentować

#pracaspawaczamnieprzeistacza #spawanie #bluecollars #pracbaza #zadarmo

Od kilku dni (we współpracy z autorem) publikujemy na naszym serwisie filmy do nauki zawodu https://www.bluecollars.eu/group/2015

Staram się codziennie dodawać po 10 filmów z tłumaczeniami opisów na polski (docelowo będzie ponad 2000) z których nauczycie się wszystkiego co potrzeba żeby zarabiać pieniądze na kontraktach poczynając od #jezykangielski techniczny (filmy są rysunkowe po ang) aż po metody wykonywania różnych prac monterskich i spawalniczych w branży oil and gas. #inzynieria

3c18e858-24bd-4c15-97d7-5ab27656d1f3

Zaloguj się aby komentować

Streszczenie filmiku:


W angielskim mamy określenie "you" na zarówno "ty" jak i "wy". A nie zawsze tak było.

Kiedyś na "ty" mówiło się "thou". Z czasem pod wpływem języka francuskiego wyparła je tendencja do używania "you" gdyż brzmiało to bardziej formalnie.

"Thou" miogłes powiedzieć do kolegi, kogoś na twoim poziomie społecznym lub niższym. Do tych wyżej, bardziej formalnie mówiło się przez "you". Jako, że ci na szczycie używali "you" to przyjęło się uważać, że ta forma jest bardziej kulturalna, elitarna, więc wszyscy chcieli tak mówić.

Używanie "thou" zaczęto odbierać jak obrazę. Dzisiaj natomiast właśnie rolę się odwróciły i "thou" jest uznawane za takie eleganckie/wykwintne/inteligenckie.


W Biblii natomiast określając Boga celowo użyto w tłumaczeniu "thou", bo ono może być użyte tylko do liczby pojedynczej. Użycie "you" w oczach tłumacza budziło obawy, że czytelnik może zrozumieć tekst Biblii jakoby było wielu bogów, a nie jeden.


Powiem szczerze, że szkoda, że nie używają tego. Fajnie to brzmi i czyni język precyzyjniejszym.


Autor kanalu w innym filmie opowiada o kiedyś używanym słowie które określało "pojutrze". Teraz w angielskim nie mają jednego takiego słowa... Jest tylko "day after tomorrow"


#angielski #jezykangielski


https://youtu.be/RNkGb6nj934

Zaloguj się aby komentować

Kilka razy wydawało mi się że w filmach po angielsku słyszę "billion" a tłumaczenie to "miliard". Za pierwszym razem nie miałem pewności czy właśnie nie dostałem wylewu i to pierwszy objaw w postaci częściowej utraty percepcji. Za drugim razem domniemałem po prostu pomyłkę w tłumaczeniu. Ale jak można pomylić się przy takich liczbach - pomyślałem za trzecim.

Można by się spodziewać że każda kolejna wielokrotność 10 powyżej miliona ma podobną nazwę w większości języków zważywszy na giełdy, handel międzynarodowy, prawo bankowe itp.

A tu zonk, surprise mothafuka.

Widocznie tą lekcję angielskiego ominąłem.

Jednak dlaczego te systemy się różnią?


Geneza:

Skala długa (Europa kontynentalna, XVI–XVII w.)

– logiczna, oparta o milion², milion³, milion⁴

Skala krótka (Francja → USA, XIX w.)

– uproszczona do skoków co 10³


Wniosek praktyczny

Polska, nauka, prawo, statystyka → skala długa

Angielski międzynarodowy, finanse, media → skala krótka

Tłumaczenia „jeden do jednego” są błędem, jeśli nie sprawdzi się skali

#ciekawostki #jezykpolski #naukajezykow #jezykangielski #liczby #matematyka

cebee572-7d40-48ff-809b-6dceb1863a46

anegdotka: bylem ongis na koncercie Jarra i jako przerywnik daje patetyczna przemowe, a ze sluchu jakas tlumaczka przeklada na nasza rodzima mowe na biezaco. no i artysta gada o problemach swiata, cos tam ze "8 billion people living on this world" a tlumaczka przeklada wllasnie jeden do jednego na "8 bilionow ludzi" no i czesc sali w smiech, bo wystarczy wiedziec cokolwiek o tym swiecie zeby dalo do myslenia i skorygowac blad.


mi zawsze to wykreca mozg na lewa strone jak slucham o amerykanskich wydatkach rzadowych, gdzie kwoty wlasnie ida w te miliardy/biliony/trillions i musze sobie przeliczac w glowie, chyba musimy przejsc na notacje wykladnicza

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

#jezykiobce #jezykangielski #angielski & źródło

A capitonym is a word that changes its meaning (and sometimes pronunciation) when it is capitalized; the capitalization usually applies due to one form being a proper noun or eponym.[1] It is a portmanteau of the word capital with the suffix -onym. A capitonym is a form of homograph and – when the two forms are pronounced differently – is also a form of heteronym. In situations where both words should be capitalized (such as the beginning of a sentence), there will be nothing to distinguish between them except the context in which they are used.

https://en.wikipedia.org/wiki/Capitonym

@Deykun - gość ukuł termin Capitophone - dla słów które zmieniają znaczenie i wymowę ze względu na pierwszą wielką literę w słowie - na końcu wymienia znane mu słowa, które się tak zachowują.

Zaloguj się aby komentować

Skruszony

contrite adjective

: feeling or showing sorrow and remorse for improper or objectionable behavior, actions, etc.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/contrite


Skrucha

contrition noun

: the state of being contrite : repentance

https://www.merriam-webster.com/dictionary/contrition

Też: remorse, repentance


#angielski #jezykangielski

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

meek adjective

1.a. enduring harm or injury with patience and without resentment

1.b. having or showing a quiet and gentle nature : mild

2.a. deficient in spirit and courage : submissive
3. : not violent or strong

https://www.merriam-webster.com/dictionary/meek


"Blessed are the meek, for they shall inherit the earth."— Matthew 5:5 (Revised Standard Version)


Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię.


#angielski #jezykangielski

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować