#jezykangielski

15
212

Streszczenie filmiku:


W angielskim mamy określenie "you" na zarówno "ty" jak i "wy". A nie zawsze tak było.

Kiedyś na "ty" mówiło się "thou". Z czasem pod wpływem języka francuskiego wyparła je tendencja do używania "you" gdyż brzmiało to bardziej formalnie.

"Thou" miogłes powiedzieć do kolegi, kogoś na twoim poziomie społecznym lub niższym. Do tych wyżej, bardziej formalnie mówiło się przez "you". Jako, że ci na szczycie używali "you" to przyjęło się uważać, że ta forma jest bardziej kulturalna, elitarna, więc wszyscy chcieli tak mówić.

Używanie "thou" zaczęto odbierać jak obrazę. Dzisiaj natomiast właśnie rolę się odwróciły i "thou" jest uznawane za takie eleganckie/wykwintne/inteligenckie.


W Biblii natomiast określając Boga celowo użyto w tłumaczeniu "thou", bo ono może być użyte tylko do liczby pojedynczej. Użycie "you" w oczach tłumacza budziło obawy, że czytelnik może zrozumieć tekst Biblii jakoby było wielu bogów, a nie jeden.


Powiem szczerze, że szkoda, że nie używają tego. Fajnie to brzmi i czyni język precyzyjniejszym.


Autor kanalu w innym filmie opowiada o kiedyś używanym słowie które określało "pojutrze". Teraz w angielskim nie mają jednego takiego słowa... Jest tylko "day after tomorrow"


#angielski #jezykangielski


https://youtu.be/RNkGb6nj934

Zaloguj się aby komentować

Kilka razy wydawało mi się że w filmach po angielsku słyszę "billion" a tłumaczenie to "miliard". Za pierwszym razem nie miałem pewności czy właśnie nie dostałem wylewu i to pierwszy objaw w postaci częściowej utraty percepcji. Za drugim razem domniemałem po prostu pomyłkę w tłumaczeniu. Ale jak można pomylić się przy takich liczbach - pomyślałem za trzecim.

Można by się spodziewać że każda kolejna wielokrotność 10 powyżej miliona ma podobną nazwę w większości języków zważywszy na giełdy, handel międzynarodowy, prawo bankowe itp.

A tu zonk, surprise mothafuka.

Widocznie tą lekcję angielskiego ominąłem.

Jednak dlaczego te systemy się różnią?


Geneza:

Skala długa (Europa kontynentalna, XVI–XVII w.)

– logiczna, oparta o milion², milion³, milion⁴

Skala krótka (Francja → USA, XIX w.)

– uproszczona do skoków co 10³


Wniosek praktyczny

Polska, nauka, prawo, statystyka → skala długa

Angielski międzynarodowy, finanse, media → skala krótka

Tłumaczenia „jeden do jednego” są błędem, jeśli nie sprawdzi się skali

#ciekawostki #jezykpolski #naukajezykow #jezykangielski #liczby #matematyka

cebee572-7d40-48ff-809b-6dceb1863a46

anegdotka: bylem ongis na koncercie Jarra i jako przerywnik daje patetyczna przemowe, a ze sluchu jakas tlumaczka przeklada na nasza rodzima mowe na biezaco. no i artysta gada o problemach swiata, cos tam ze "8 billion people living on this world" a tlumaczka przeklada wllasnie jeden do jednego na "8 bilionow ludzi" no i czesc sali w smiech, bo wystarczy wiedziec cokolwiek o tym swiecie zeby dalo do myslenia i skorygowac blad.


mi zawsze to wykreca mozg na lewa strone jak slucham o amerykanskich wydatkach rzadowych, gdzie kwoty wlasnie ida w te miliardy/biliony/trillions i musze sobie przeliczac w glowie, chyba musimy przejsc na notacje wykladnicza

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

#jezykiobce #jezykangielski #angielski &źródło

A capitonym is a word that changes its meaning (and sometimes pronunciation) when it is capitalized; the capitalization usually applies due to one form being a proper noun or eponym.[1] It is a portmanteau of the word capital with the suffix -onym. A capitonym is a form of homograph and – when the two forms are pronounced differently – is also a form of heteronym. In situations where both words should be capitalized (such as the beginning of a sentence), there will be nothing to distinguish between them except the context in which they are used.

https://en.wikipedia.org/wiki/Capitonym

@Deykun - gość ukuł termin Capitophone - dla słów które zmieniają znaczenie i wymowę ze względu na pierwszą wielką literę w słowie - na końcu wymienia znane mu słowa, które się tak zachowują.

Zaloguj się aby komentować

Skruszony

contrite adjective

: feeling or showing sorrow and remorse for improper or objectionable behavior, actions, etc.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/contrite


Skrucha

contrition noun

: the state of being contrite : repentance

https://www.merriam-webster.com/dictionary/contrition

Też: remorse, repentance


#angielski #jezykangielski

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

meek adjective

1.a. enduring harm or injury with patience and without resentment

1.b. having or showing a quiet and gentle nature : mild

2.a. deficient in spirit and courage : submissive
3. : not violent or strong

https://www.merriam-webster.com/dictionary/meek


"Blessed are the meek, for they shall inherit the earth."— Matthew 5:5 (Revised Standard Version)


Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię.


#angielski #jezykangielski

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Elopement is a marriage which is conducted in a sudden and secretive fashion, sometimes involving a hurried flight away from one's place of residence together with one's beloved with the intention of getting married without parental approval. An elopement is contrasted with an abduction (e.g., a bride kidnapping), in which either the bride or groom has not consented,[1] or a shotgun wedding in which the parents of one (prototypically the bride's) coerce both into marriage.
~

Controversially, in modern times, elopement is sometimes applied to any small, inexpensive wedding, even when it is performed with parental foreknowledge.[2]
~

The term elopement is sometimes used in its original, more general sense of escape or flight, e.g. an escape from a psychiatric institution. In this context, elopement (or wandering) can refer to a patient with dementia leaving the psychiatric unit without authorization.[3][2] It has also referred to a married person leaving their spouse in order to run away with a third party.[4]
~

...

~

Today the term "elopement" is colloquially used for any marriage performed in haste, with a limited public engagement period or without a public engagement period.[2] Some couples elope because they wish to avoid parental or religious objections.

https://en.wikipedia.org/wiki/Elopement


#angielski #jezykangielski

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

#heheszki #humorobrazkowy #halloween #jezykangielski

Jeszcze jedne Halloween dzisiaj - naprawdę dobry! Ronię łezkę do tego

Mieszkam w Irlandii, więc to są bardzo moje klimaty. Ale i Dziady też by były moimi

a8fb7cff-5c1c-4062-84b1-234225c3d0a2

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować