Dlaczego drukarka na tusz to drukarka atramentowa, a nie tuszowa? Po⁎⁎⁎⁎ne
#gownowpis #rozkminy #jezykpolski
Dlaczego drukarka na tusz to drukarka atramentowa, a nie tuszowa? Po⁎⁎⁎⁎ne
#gownowpis #rozkminy #jezykpolski
Zaloguj się aby komentować
Dawno temu pani od 'polaka' zrobiła nagle 'próbną maturę'
Nie taką wg przepisów ale taką, że każdy miał napisać swój utwór w dowolnej formie, który będzie zawierał odniesienie do 'wartości uniwersalnych' w rozumieniu literatury.
Nie miałem zbyt pojęcia co to, lecz instynktownie to rozumiałem, a że byłem dość krnąbrny, napisałem takie opowiadanie, którego treści nie przytoczę a które.. Zostało uznane za wybitnie wyróżniające się spośród innych dzieł moich rówieśników, zostało opublikowane w - najpierw - szkolnej gazetce a potem w ogólnowojewódzkom jakimś paszkwilu, którego nazwy nie pomnę.
Pamiętam dwie rzeczy: napisałem to odręcznie, nadgarstek bolał mnie chyba z tydzień po tym a drugie, to że (wspaniała na marginesie) nasza polonistka wywalczyła mi celujacy z 'polaka' na prawdziwej maturze a potem zdawałem też ustny z angielskiego i nauczyciele chcieli bym porównał swoje 'dzieło' do jakiegokolwiek utworu w dowolnej formie i wskazał czym się inspirowałem
Więc strescilem im Pulp Fiction. To, że to film o nawróceniu, odzyskaniu wiary, wolności i godności i fakt, że pomimo sceny gwałtu homoseksualnego był to film, jaki był akceptowany przez Kościół jako dzieło które może wywrzeć pozytywny wpływ w kontekście szerzenia wiary katolickiej.
Oczywiście wszystko to z Kościołem zmyslilem lecz otrzymałem bdb
Pani jeszcze potem namawiała mnie na warsztaty literackie lecz wolałem grać na komputerach
#ministerstwoedukacjinarodowej #edukacja #jezykpolski #literatura #szkola
Aa jeszcze dodam, że belfry z komisji zapisywali z wysuniętym językiem tytuł filmu żeby to obejrzeć
Wówczas tylko jedna wypożyczalnia miała to w ofercie choć pewnie ludzie też mieli kopie.
Nie wiem, chyba nigdy nikt wcześniej nie pojechał im takim tematem. Nawet jak spotkałem Panią od polaka po latach wspominała to i mówiła że jestem jednym z niewielu uczniów których tak dokładnie pamięta.
A po maturze, byłbym zapomniał, zaprosiła mnie do grupy młodszego rocznika na wycieczkę do Włoch.
Byłem, było wspaniale.
Tymczasem Pulp Fiction oczami turbokatoli: https://kulturadobra.pl/pulp-fiction/
XD
Fajna historia, podobało mi się
Zaloguj się aby komentować
To jest takie pierdolenie, że to błędy, jakby nie można było tego ujednolicić, bo nawet rodowity polak nie ogarnia tych "błędów".
Tak na prawdę to zostało to wymyślone po to, że jak się nie ma na forum argumentów do dyskusji, to się wali od nieuków, bo ktoś robi błędy.
Cóż. Polski język (zwłaszcza zapis) jest tak po⁎⁎⁎⁎ny, że sami polacy tego nie ogarniają.
(np sens używania u oraz ó, mimo że w wymowie nie różni się to ni akcentem, czy wymową)
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Odnośnie #jezykpolski #dzialka
Szybko idzie, wczoraj 800, dzisiaj 400, poczekam jeszcze kilka dni
https://www.hejto.pl/wpis/kur-moje-oczy-xd-jezykpolski

Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Mój #lingwaista dziś nauczył mnie nowego słówka a jest nim hagiografia
Pierwotnie: żywoty świętych. Potocznie: bezkrytyczne, przesłodzone opisywanie czyjejś (lub własnej) biografii.
„Zamiast rzetelnej biografii artysty, o której marzyli fani, autor napisał nudną hagiografię, w której pominął wszystkie skandale i błędy swojego bohatera, przedstawiając go jako człowieka bez skazy”.
Przyznam że nie znałem tego słowa.
Do następnego!
#jezykpolski
Zaloguj się aby komentować
Kontynuując wątek mojej małej zabawy edukacyjnej z AI, jestem po porannej sesji językowej z GEMINI więc w zasadzie - czemu nie? - pomyślałem, że będę tu wklejał na tagu #LingwAIsta słówka, które będę uważał za ciekawe a niebędące jakoś mega rozpowszechnione w potocznej polszczyźnie (chyba, że kto dużo słucha Brauna ;))
"czemu nie?" w powyższym zdaniu, to parenteza/paranteza, czyli wtrącenie
Nie będzie systematyczności, nie wiem kiedy mi się znudzi ale jak kto chce też może wrzucać
Ilość słów też będzie taka, jaka się akurat trafi.
Resentyment - Żal połączony z poczuciem bezsilności i zazdrością, często maskowany moralną wyższością.
Przykład:
„Zamiast po prostu cieszyć się z awansu kolegi, OP zaczął opowiadać wszystkim, że karierę robią tylko ludzie bez kręgosłupa – w ten sposób leczył swój resentyment po tym, jak sam nie dostał podwyżki”
*nie wszystkie słowa i ich definicje sprawdzam w słowniku (choć często to robię bo AI halucynuje i wymyśla jakieś słowa np. ww. parentezę określiło jako aprezycję (ni ma takiego słowa w google całym ;))
Moje zdania też mogą być niegramatyczne i mieć złą interpunkcję.
Zatem jak ktoś znajdzie byka, to wytykać
#glupiehejtozabawy #jezykpolski #ciekawostki
Zaloguj się aby komentować
Żeby to całe #ai nie szło tylko na głupoty, wymyśliłem sobie zabawę
Przykładowy prompt do Gemini
propozycja zabawy - będziesz pisał mi zdania w "zaawansowanym" języku polskim (ale uwaga - nie naukowe) a ja będę starał się odgadnąć ich znaczenie. np zamiast potcznego słowa używaj jakiegoś "mniej znanego".
Oj, głowa dostaje w d⁎⁎ę, że tak powiem.
Świetna zabawa by zostać znienawidzonym gadułą wśród towarzystwa
#jezykpolski #nauka #glupiehejtozabawy
Zaloguj się aby komentować
Kilka razy wydawało mi się że w filmach po angielsku słyszę "billion" a tłumaczenie to "miliard". Za pierwszym razem nie miałem pewności czy właśnie nie dostałem wylewu i to pierwszy objaw w postaci częściowej utraty percepcji. Za drugim razem domniemałem po prostu pomyłkę w tłumaczeniu. Ale jak można pomylić się przy takich liczbach - pomyślałem za trzecim.
Można by się spodziewać że każda kolejna wielokrotność 10 powyżej miliona ma podobną nazwę w większości języków zważywszy na giełdy, handel międzynarodowy, prawo bankowe itp.
A tu zonk, surprise mothafuka.
Widocznie tą lekcję angielskiego ominąłem.
Jednak dlaczego te systemy się różnią?
Geneza:
Skala długa (Europa kontynentalna, XVI–XVII w.)
– logiczna, oparta o milion², milion³, milion⁴
Skala krótka (Francja → USA, XIX w.)
– uproszczona do skoków co 10³
Wniosek praktyczny
Polska, nauka, prawo, statystyka → skala długa
Angielski międzynarodowy, finanse, media → skala krótka
Tłumaczenia „jeden do jednego” są błędem, jeśli nie sprawdzi się skali
#ciekawostki #jezykpolski #naukajezykow #jezykangielski #liczby #matematyka

@dolchus ta, jakoś mnie to nie dziwi od kiedy Angole potrafili pogubić przy narzynkach ilość zwoi na cal jak płynęli przez ocean i odpowiednik bsw 1/2 ma 12 zwoi na cal a unc1/2 już 13
anegdotka: bylem ongis na koncercie Jarra i jako przerywnik daje patetyczna przemowe, a ze sluchu jakas tlumaczka przeklada na nasza rodzima mowe na biezaco. no i artysta gada o problemach swiata, cos tam ze "8 billion people living on this world" a tlumaczka przeklada wllasnie jeden do jednego na "8 bilionow ludzi" no i czesc sali w smiech, bo wystarczy wiedziec cokolwiek o tym swiecie zeby dalo do myslenia i skorygowac blad.
mi zawsze to wykreca mozg na lewa strone jak slucham o amerykanskich wydatkach rzadowych, gdzie kwoty wlasnie ida w te miliardy/biliony/trillions i musze sobie przeliczac w glowie, chyba musimy przejsc na notacje wykladnicza
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować
Czy ja jestem pie⁎⁎⁎⁎⁎ięty (nie odpowiadajcie) i na dodatek #grammarnazi? Czy jednak napisanie zdania z poprawną skladnią przerasta umiejętności dziennikarskie?
Ja rozumiem szarych użytkowników, że popełniają błędy. Nie usprawiedliwiam tego. Sam czasem babola walne takiego, że mam ochotę mieszadła od miksera mieć włączone o oczodołach, bo mniej bolałoby od patrzenia na ten błąd.
Mimo wszystko od mediów i dziennikarzy jakoś więcej wymagam. Przecież tam ktoś pisze tekst, potem ktoś robi korektę, nawet jeśli lead jest zmieniany, to ktoś reaguje to wszystko.
Na screenshocie przykład tego, o co mi chodzi. Niestety ale choroba przetacza się przez wszystkie redakcje.
Przecież to pierwsze zdanie na kilka sposobów można zapisać z poprawną skladnią ale mimo wszystko wybrany został ten, który wymaga starań, żeby zapisać z błędami.
#jezykpolski #media #tekst

Zaloguj się aby komentować
Chińczycy uczą się polskiego. Nie podstawowych słów łamiąc sobie język przy prostym"dziękuję". Startują w konkursach na najlepszego polonistę
W chińskim mieście Xi’anie właśnie zakończył się V Ogólnochiński Konkurs Krasomówczy w Języku Polskim.
Cudowna polszczyzna w państwie środka.
Jestem pod wrażeniem.
Polski jako przedmiot wykładamy jest na 15 uczelniach w Chinach
#ciekawostki #chiny #jezykpolski
@zjadacz_cebuli wiem, że Chińczyków jest dużo, a konkurs jest tylko dla najlepszych, ale czapki z głów dla młodzieży za opanowanie obcego, bardzo trudnego języka. I to w takim stopniu
Do niedawna w programie nauczania chińskich szkół podstawowych figurowały trzy nazwiska naszych rodaków: Kopernik, Curie-Skłodowska i Chopin.
Poza Chopinem, co oczywiste, Chińczycy cenią sobie polską klasykę literatury, która miała dodatkową wartość dla Chińczyków o tyle, że jednym z agresorów, przeciwko którym występowała, była carska Rosja, będąca równocześnie jednym z mocarstw kolonizujących ówczesne Chiny (na mocy traktatu z Pekinu podpisanego w 1860 roku po Trzeciej Wojnie Opiumowej Rosja otrzymała tereny Mandżurii na północnym wchodzie Chin).
Polskimi autorami, którymi przede wszystkim zainteresowali się Chińczycy, byli Adam Mickiewicz i Henryk Sienkiewicz. Lu Xun, wybitny chiński pisarz, określił obu Polaków mianem „niebieskiego ognia”, nazywając ich także Prometeuszami, którzy, podobnie do mitologicznego bohatera, z poświęceniem nieśli światłość uciemiężonym ludziom. W swoim artykule O sile poezji demonicznej wydanym w 1908 roku w miesięczniki „Honan” zajął się przybliżeniem sylwetki Adama Mickiewicza chińskiemu czytelnikowi, omawiając jego życie i twórczość. W tym samym artykule wspomniał też o Henryku Sienkiewiczu, nazywając pisarza „polskim poetą narodowym, który pisał prozą”.
Obecnie popularnością cieszy się Tokarczuk (noblistka)
Zaloguj się aby komentować
Uwaga, od wczoraj są nowe zasady ortografii!
Wrzucam pigułkę którą zrobił chatgpt bo jestem leniwy i muszę w końcu zająć się pracą za którą mi płacą XD
1. Wielka litera w nazwach mieszkańców
Pisownia wielką literą mieszkańców miast, wsi, dzielnic i osiedli, np.:
2. Wielka litera także przy produktach i markach
Nazwy firm i marek oraz pojedyncze egzemplarze tych wyrobów piszemy wielką literą, np.:
3. Rozdzielna pisownia cząstek z „by”
Cząstki -bym, -byś, -by, -byśmy, -byście piszemy rozdzielnie ze spójnikami np.:
4. Łączna pisownia „nie-” z imiesłowami
Bez wyjątków łączna pisownia nie- z imiesłowami (przymiotnikowymi i odmiennymi), np.:
5. Ujednolicenie pisowni przymiotników od nazwisk
Przymiotniki zakończone na -owski tworzone od nazw osobowych piszemy małą literą, np.:
szekspirowski, miłoszowski, chopinowski.
Archaiczne formy od imion lub nazwisk zakończone na -owy, -in, -ów/-yn można zapisywać małą lub wielką literą, np.:
Jackowe dzieci / jackowe dzieci.
6. Nowa pisownia „pół-”
Cząstkę pół- łączymy w jedną całość, np.:
półzabawa, półnauka, półżartem,
a gdy człon odnosi się do osoby:
pół-Polka, pół-Francuz.
7. Wieloformowy zapis wyrazów równorzędnych
W parach wyrazów zwykle występujących razem dopuszczone 3 formy:
z łącznikiem: tuż-tuż,
z przecinkiem: tuż, tuż,
rozdzielnie: tuż tuż.
8. Zmiany w użyciu wielkich liter w nazwach własnych
a) Komety – wszystkie człony wielką literą: Kometa Halleya.
b) Nazwy geograficzne – wszystkie człony wielką literą: Morze Marmara, Pustynia Gobi.
c) Obiekty publiczne – pierwszy człon wielką literą, np.: Aleja Róż, Park Kościuszki, Kopiec Wandy (ale ulica – małą literą).
d) Nazwy lokali usługowych – wszystkie człony wielką literą, np.: Kawiarnia Literacka, Hotel pod Różą.
e) Nagrody, odznaczenia, tytuły – każdy człon wielką literą, np.: Nagroda Nobla, Honorowy Obywatel Miasta Krakowa.
9. Zasady pisowni przedrostków
a) Przedrostki łączymy z wyrazami pisanymi małą literą; jeśli wyraz zaczyna się od wielkiej – stawiamy łącznik, np.:
super-Europejczyk.
b) Dopuszczalna jest rozdzielna pisownia cząstek typu:
super pomysł, ekstra zarobki, mini wieża.
10. Łączna pisownia „niby-” i „quasi-”
Z wyrazami pisanymi małą literą:
nibyartysta, quasiopiekun,
z wyrazami wielką literą połączenie przez łącznik, np.:
niby-Polak, quasi-Anglia.
#ortografia #jezykpolski #polska #wiadomoscipolska
Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować

Czy to w ogóle miałoby sens? Kiedyś były takie plany. Jak w takim wypadku wyglądałby język polski? Tutaj znajdziecie odpowiedź. Autor dość krótkiego ale interesującego materiału opisuje dlaczego używamy alfabetu łacińskiego w naszym języku. #jezykpolski #polska #ciekawostki

To słowo wyraża więcej niż tysiąc słów. Dosłownie.
To słowo działa szybciej niż paracetamol. Serio.
To słowo zarezerwowane jest na (prawie) każdą okazję.
Każdy je zna. Każdy go użył.
I prawie każdy uważa, że to „brak kultury”.
Tymczasem z perspektywy języka i mózgu to jedno z najlepiej...