#jezykpolski #polski #wczorajszediffle
Wczoraj w diffle przy okazji się odkopała dyskusja o rożno i rożen.
https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/rozen;7570.html
Dzień dobry,
ja mam proste pytanie, na które jednak nie znam odpowiedzi, a mianowicie, czy mówi się rożen, czy rożno? Bo nastapiły nieporozumienia w związku z tym wyrazem z moją narzeczoną. Dziękuje za odpowiedź, która ewentualnie uzyskam.
prof. dr hab. Jerzy Bralczyk:
Od XV wieku mamy w Polsce słowo rożen, odpowiadające podobnym słowom w innych językach słowiańskich, wywodzące się z prasłowiańskiego, gdzie też brzmiało podobnie i miało rodzaj męski. Rożno to postać wtórna, niepoprawna, a wzięła się stąd, że w innych przypadkach męski rzeczownik odmienia się jak nijaki (na rożnie jak na oknie). Przy tym rzeczowników kończących się na -no jest więcej niż tych na -en.
Pozdrawiam
I jak myślicie, że słowo jest albo go nie ma to sjp.pl (słownik używany przez kurnikowe literaki i diffle) ma sekcje komentarzy i wystarczy wpisać sjp.pl/rożno żeby trafić do https://sjp.pl/ro%C5%BCno
Lubię to, bo tam są czasami gównoburze o słowa, o braku tego słowa zaczęli rozmawiać już w 2006 roku.
W sumie najlepsze komentarz i najbardziej w punk jest:
~gosc # 2019-04-22
masz rożen, ale sprzedajesz kurczaka z rożna
można przyjąć bezosobowo, masz rożno i sprzedajesz kurczaka z rożna
wspomniany wcześniej termin "garmażer" to zlepek zwykłych słów gar ma żer (brzmi śmiesznie, ale zrozumiale)
- każdy wie co to gar i co to żarcie~
~
pluralis4ever # 2019-04-23
O to właśnie chodzi - większość ludzi nazwę ów przyrządu pierwszy raz usłyszało/zobaczyło w dopełniaczu. A że było to w erze przedinternetowej, musieli zgadywać formę mianownikową - pasowało "rożno", "rożn" i "rożen".
