#jezykiobce

8
233

#ciekawostki #chemia #jezykiobce

Nazwa pierwiastka numer 8 z układu okresowego pierwiastków w różnych językach europejskich.


Dlaczego Polska się tak wyróżnia?

Po odkryciu tlenu była propozycja by nazwać go kwasoród, ale wybrano nazwę bardziej odpowiednią pochodząca od zwrotu "tlić się", bo jak wiadomo tlen podtrzymuje spalanie.

0b9ec363-5937-4738-9898-f74fc2ad2b81

Zaloguj się aby komentować

@AndzelaBomba Nazwa przyjęła się w Polsce dzięki królowej Bonie, która właśnie z tego była znana na dworze królewskim

taką teorię (tudzież hipotezę) słyszałem: Włochy od Wołochów, czyli ludów zamieszkujących Rumunię i okolice. a że dla Polaków to jeden c⁎⁎j, to zbiorczo się wszystkich na południe od nas nazywało Wołochami, skaracanymi często do Włochów. ktoś pewnie dotarł kiedyś do Włoszech, zobaczył że tam pełno Rumunów (weź tu odróżnij Włocha od Rumuna) i jak wrócił to powiedział reszcie że tam mieszkają sami Wołosi, skrótowo Włosi i tak już zostało.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Młody nie chce usnąć, więc stwierdziłem, że mu poczytam.

Wziąłem do ręki wierszyki bo czemu by nie.

Zacząłem młodemu czytać, jego bardziej interesowało to jak smakuje okładka i czy da się ją wsadzić do buzi ale po skończonym czytaniu, żona się pyta co to znaczy “Patataj”.

No to tłumaczę etymologię tego wyrazu dźwiękonaśladowczego, że konie, kopyta i tak dalej.

-a ha, bo patataj to po Tajsku “Język Tajski”

No i się czegoś nauczyłem.


#jezykiobce #tajlandia #dzieci

472a2b24-63ba-4e64-9d84-fb1ba7504c00
379c0beb-3e4e-4b58-94c2-9a5665f7462a

@cebulaZrosolu Tajski w 3 dialektach (północ/Laos, Bangkok i południe) a ja ich(bo som dwaj) do umów jeszcze zabiorą to ślunsko gadka rychtyś załapiom.


A jeszcze Chiński nam chodzi po głowie.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Siedzę sobie z na r/italki i podnieśli marże na nowy rok z tego co rozumiem wcześniej było 15% wszędzie teraz jest 21%.


Jak czytam komcie, to Italki nadal ma najlepsze, preply jest w tym temacie o wiele gorsze: 33% dla nowych i 18% dla najwyższych stażem (2 obrazek).


Jest chaos póki co, ale jako alternatywy ludzie wskazują tylko prywatne strony.


#italki #preply #jezykiobce

54766945-8157-4c37-8ace-d9f0838195f9
bb3f4b99-9672-4ee5-b424-6dd6828812d6

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Jakieś AI do tłumaczeń pisma ręcznego? Język rosyjski. Miałem w szkole parę lat ale jest ciężko. Ktoś coś?

#sztucznainteligencja #chatgpt #jezykiobce #genealogia

cf241fc3-012f-4d26-8cff-a1542af9a545

Może wspólnie? W sensie, że społecznosć hejto? Ja zacznę.


"numer 214"


Zwrócę też uwagę, że tam po prawej większość jest chyba przetłumaczona

Zaloguj się aby komentować

Ciekawostka dla tych zainteresowanych tłumaczeniami symultanicznymi i językiem chińskim. Wpadłem dzisiaj na ciekawe nagranie Obamy i Xi z 2016 roku kiedy to zarówno Xi jak i Biden byli jeszcze wice-. Jako że sam mówię po chińsku to bardzo mnie zaskoczył tłumacz Obamy który mówi z naprawdę dobrym akcentem i używa bardzo ładnego, dyplomatycznego języka, poziom który jest niesamowicie trudny do uzyskania dla non-native'a. W komentarzach ktoś napisał że to ten sam koleś który był tłumaczem Reagana podczas jego spotkań z Deng XiaoPingiem w latach 80tych. Wygooglałem kolesia i rzeczywiście okazuje się że Pan Jim Brown był tłumaczem dla 7 prezydentów USA, od Jimmiego Cartera po Donalda Trumpa. Okazuje się też że Jim nie dorastał w Chinach a chińskiego nauczył się dopiero studiując na Tajwanie.


Nagranie z tłumaczenia Obama - Xi (2016):

https://www.youtube.com/watch?v=Um4B6uGwXzA


Oraz Reagan - Deng Xiaoping (1984):

https://www.youtube.com/watch?v=Us4mK6dx1nU


#tlumaczenia #jezykiobce #chiny #chinski #angielski

Jako że sam mówię po chińsku to bardzo mnie zaskoczył tłumacz Obamy który mówi z naprawdę dobrym akcentem i używa bardzo ładnego, dyplomatycznego języka, poziom który jest niesamowicie trudny do uzyskania dla non-native'a.


Wiesz, jakby to był tłumacz Słowacji, to bym jeszcze rozumiał zaskoczenie, ale że w całych Stanach Zjednoczonych znaleźli 1 gościa mówiącego świetnie po chińsku? Niesamowite!

@TRPEnjoyer


Jedni się podniecają Lewandowskim a inni mówią że znalezienie kolesia trochę lepiej kopiącego w piłkę w 40 milionowym narodzie nie jest niczym niesamowitym.


Poznałem naprawdę wielu "białasów" mówiących po chińsku i poziom tego Pana po prostu zrobił na mnie wrażenie. Zresztą nie tylko na mnie:

Po wiki: "Brenda Sprague, then the State Department's Director of Language Services, explained that the ability to perform consecutive and simultaneous translation during formal diplomatic and senior-level functions was the highest level of language expertise, but that "At Jim's level, there is only one Jim".

Ciekawostka dla tych zainteresowanych tłumaczeniami symultanicznymi


@mati3654 ale przecież to nie jest tłumaczenie symultaniczne


Inna sprawa - dlaczego prawie zawsze tłumacze robią przekład ze swojego języka na obcy? Przecież tłumaczenie z obcego języka na swój jest łatwiejsze i pozwala lepiej dobrać słowa, jeżeli nie ma odpowiedników 1:1.

@Szpadownik też mnie to zawsze zastanawiało, pewnie kwestia zaufania, każdy chce żeby to "jego ziomek" był odpowiedzialny za to co mówi.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

@Hajt u nas też auto jest jednym z głównych określeń, a to, że np. google tłumacz ci wyrzuci wariacje słowa auto dla innych krajów, nie oznacza, że to jedyne, a nawet główne słowo.


W wielu krajach spotkasz się z określeniem Kola / Кола (Koła) które jest równie popularne. Dodatkowo masz słowo Машына (maszyna) w różnych wariacjach.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Mam pytanie. Spotykam się czasem z określeniem poziomu języka jako "biegły zawodowy", najczęściej na Linkedin. Brzmi poważnie, ale coraz mocniej uwiera mnie, że nie wiem, co w ogóle przez to rozumieć. 


Wiem, że to tylko deklaracja, ale co w praktyce możne to znaczyć? Może ktoś posługuje się takim określeniem i mi wytłumaczy? Najchętniej poznałbym opinię kogoś z #hr co od takiego poziomu by oczekiwał?


#praca #pracbaza #angielski #jezykiobce

c8eea9c3-ac5e-41cd-86f2-0501f3b10896

Biegły zawodowy to taki, który wystarcza do zrozumienia dokumentacji technicznej związanej z Twoim stanowiskiem, oraz do komunikacji z anglojęzycznym profesjonalista.


To teoria.


Praktyka jest taka, że trzeba się dopytać:


Z kim będziesz i w jakiej formie komunikować. Zareczam, że telekonferencja z kimś z Indii może podkopać Twoja samoocenę. A jeśli Twój szef jest obcojęzyczny, to jeszcze możesz mieć konsekwencje.


Czy spodziewają się, ze potrafisz prowadzić dokumentację techniczną swojej pracy w jezyku obcym. To o tyle ważne, że dokumentacja może rządzić się swoimi zasadami i wymagać skrótowców I terminów nie będących w mowie potocznej. A czytanie i pisanie to dwie różne sprawy.

@Vilified - rozumiesz branżowe lingo i akronimy.

W IT wiesz co to RAM, DevOps, Java, Jira, Container, Git i tym podobne i rozumiesz branżowe powiedzonka jak "review commit and merge PR", "scan and harden container", "patch the memory leak", itp.

Zaloguj się aby komentować