#angielski

34
384

Zaloguj się aby komentować

Z Trendów Którymi Gardzę W Ameryce To Zjebane Kapitalizowanie Każdego Jebanego Słowa W Tytule


To jest tak powszechne, że jak się ChatGPT poprosi o tytuł czegoś albo każe mu się go przetłumaczyć to zostawia właśnie ten zjebany format.


#angielski #usa #ranty

4bb36278-3534-462a-9262-01f2e220c52a
Shagwest

@Deykun Kiedyś się tłukłem z moderacją Discogs o to. Ja rozumiem, że w angielskim jest taka konwencja przy pisaniu tytułów, spoko. Ale w polskim czy niemieckim nie. Więc jak dodaję album do ich bazy i mi zmieniają tytuł na przykładowo Śmierć Cieplna Wszechświata, to mi robią w nim błędy ortograficzne i szlag mnie trafia. Nie dali się przekonać, więc w d⁎⁎ie mam i nic do ich bazy nie dodaję.

Deykun

@Shagwest to nie jest konwencja nawet w angielskim. BBC, the guardian, the Washington post, daily mail mają normalne tytuły. To jest tak popularne przez YT gdzie każdy może się "artystycznie" wyrazić. The New York Times używa tego, bo jest zjebany.

Zaloguj się aby komentować

AdelbertVonBimberstein

@GazelkaFarelka kurde jeszcze gorzej

fc9e34fc-b70d-4909-8cdf-489467e8fc72
GazelkaFarelka

@AdelbertVonBimberstein trzeba było nie grać na akordeonie w trakcie

koszotorobur

@Klockobar - durna aplikacja wmawiająca, że akcent to coś złego

AdelbertVonBimberstein

@koszotorobur nic, dlatego nie będę udawał american albo british. Moja siostrzenice urodziły się w Wielkiej Brytanii i po prostu tego się nie da podrobić.

Z polskim to samo. Samo to, że się płynnie i komunikatywnie porozumiewasz w innym języku to coś. A jak znasz ich więcej no to super!

Uczyć się słownictwa, poprawiać gramatykę i starać się wymawiać poprawnie mając w dupie akcent. Tak jak Szkoci. XD

WujekAlien

@Klockobar no niestety:

f084af49-5fbc-480a-92bf-1f108018a03f

Zaloguj się aby komentować

Korzysta ktoś z was z duolingo?

Testuje teraz wersje płatną i chyba fajnie działa, ciekawi mnie ta opcja z wideorozmowami z ai, testowaliście?

No i jak się to sprawdza w dłuższej perspektywie, chce się wam poświęcać codziennie te 5-10 minut?

I czy widzicie jakieś efekty?


#angielski #angielskizhejto #duolingo

1ef9ef6a-426b-411a-aa42-70afa9046d2f
A_I userbar
WujekAlien

Korzystałem, moim zdaniem aplikacja bez sensu, bo jej jedynym plusem jest budowanie nawyku uczenia codziennie. Natomiast ćwiczenia są bez sensu, nie uczą przydatnych zwrotów, a do utrzymania na konkretnym poziomie będziesz potrzebować dużo punktów, więc w niedzielę będziesz siedzieć 2h i nadrabiać słuchanki powtarzane w kółko, żeby zdobyć brakujące punkty do utrzymania/podniesienia poziomu 🤣

A_I

@WujekAlien a jak się nie podniesie poziomu to ma się cały czas prostsze rzeczy tak? ;/

WujekAlien

@A_I chodziło mi o ten kolorkowy poziom, który możesz zmienić co tydzień. Jak wygląda przejście z A1 na A2 w apce, to niestety nie wiem, bo lecialem na angielskim C1 i hiszpańskim od 0 (A1).

BoJaProszePaniMamTuPrimaSorta

@A_I dość długo używałem i przestałem w momencie ukończenia kursu (większość unitów wbita na golda), co zbiegło się z włączeniem serduszek dla użytkowników clasroomów, co ostatecznie zniechęciło mnie do dalszej zabawy. Z tego co widzę na /r/duolingo to obecnie w wersji free raczej nie ma sensu się bawić.

jak na bardzo niski nakład pracy, jestem zadowolony z rezultatów. dogadam się w prostych tematach po ichniemu, rozumiem sporo memów z tamtejszego reddita. Język raczej spoza topki najczęściej wybieranych, więc kurs był dużo krótszy niż hiszpański czy włoski

robiłem też trochę na linq, ale tam wersja darmowa jest biedna.


beka z ludzi mówiących, że duolingo nie uczy przydatnych zwrotów. pomijając to, że przydatne zwroty znajdują się w kursie, to "dziwne" zdania mają na celu wyćwiczenie umiejętności tworzenia zdań samodzielnie, a nie tylko powtarzanie formułek.

Rzeznik

Korzystam z bezpłatnej wersji i się dobrze bawię. Moje marne umiejętności językowe są mniej marne. Ale jak ktoś myśli że ta jedna aplikacja nauczy go języka to jest w sporym błędzie.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zagadeczka dla osób anglojęzycznych. Dla nieanglojęzycznych tłumaczonko:


Jest kobieta

w łódce na

jeziorze ubrana w

Płaszcz. Jeśli ty

chcesz poznać jej

imię, jest ono (ukryte) w

zagadce, którą właśnie napisałem

Grażyna ma na imię

ta dziewczyna...


EDIT: K⁎⁎wa, Teresa nie Grażyna


#zagadka #heheszki #jezykangielski #angielski

5d67e760-3804-4680-8deb-e0561ac333a9
Rimfire

@Fly_agaric yes, że jezioro ubrane w Płaszcz (duża litera z szacunku bo to bardzo poważany płaszcz).

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Nie lubię, że polskie słowo ciekawostka tłumaczy się zazwyczaj jako fun fact. U nas ciekawostka to coś więcej — coś, co pobudza ciekawość, skłania do zgłębiania wiedzy. W Polsce jesteśmy ciekawi świata, napędza nas głód wiedzy, curiosity, mars, kosmos. A gdy to przetłumaczysz dosłownie na angielski, wychodzisz co najwyżej na zbieracza fun factów, specjalistę od trivia.


#ciekawostki #angielski #jezykangielski #nieciekawostki #ranty #rozkminyzdupy

moll

@Deykun taaaa, kiedyś się na tym przejechałam na platformie, która tłumaczyła automatycznie wypowiedzi graczy. Ktoś poprosił o "fun fact", ja dostałam w wypowiedzi "ciekawostkę" po przetłumaczeniu i moja ciekawostka okazała się nie "fun" xD

Deykun

@moll mi native speaker mówi, że "dune lake" i to są jakieś dynamiczne jeziora co mieszają piasek, wodę słoną i słodką, w sumie spoko ciekawostka, ale jak to nazwać "fun fact" sprawdzę później, to dziwne, bo co jest fajne, a jak bym powiedział, że to jakaś trivia to znowu bym trywializował coś co uważam za dosłownie ciekawe. dx

Rimfire

@Deykun ciekawostka to jest "trivia" po angielsku ale się przyjęło wrzucać "fun facty" na stronkach anglojęzycznych i się Polacy mylą bo u nas takiego terminu się nie używa.

Deykun

@Rimfire jak ja mówię, że coś jest "ciekawostką" to podkreślam, że uznaje to za coś ciekawego, a trivia ma sobie zaszyte trywializowanie. Jest trochę lost in translation.

6fbc1c48-db5f-4a65-a04a-452a17902d04
Deykun

No i biorąc pod uwagę to co wyżej "fun fact" czasami lepiej oddaje nasz pozytywny stosunek do tego.

AureliaNova

Bo właśnie o to chodzi we zwrocie "fun fact" - to guwno-ciekawostki, żeby się pośmiać przy porannej kawce.

Dlatego uzywanie słowa ciekawostka jako tłumaczenia tu nie do końca pasuje

Zaloguj się aby komentować

Felonious_Gru

@Ten_typ_sie_patrzy sheep to stary lamb

UncleFester

@Ten_typ_sie_patrzy

lamb - jagnię, młoda owca,

sheep - stara owca

Zaloguj się aby komentować

Johnnoosh

Jest też wersja:


Two witches were watching the watches, but which witch watch which watch.

StepujacyBudowlaniec

@Johnnoosh Two witches watch two watches - which witch watch which watch?

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować