Zdjęcie w tle

SirkkaAurinko

Autorytet
  • 835wpisy
  • 1900komentarzy

Zaloguj się aby komentować

@SirkkaAurinko można podgrzać atmosferę i wrócić do Księstwa Moskiewskiego. Nagle zaczęłyby się ruchy narodowotwórcze w dzisiejszej Rosji.

"KSGiJwD" - to moja propozycja, rozwinę: Kraina Samogonu, Gówna i Jebania w D⁎⁎ę - można dopisać im. stalina czy innego zbrodniarza. Taka jest r0zja, mogą zmieniać co 100 lat flagę, słowa hymnu ale mentalność mongolskiego moskala nigdy się nie zmieni. Ten kraj i "naród" to sracz.

Zaloguj się aby komentować

I co z tego? I tak nie jest takim wzbudzającym na całym świecie strach mężem stanu jak nasz Pan Prezydent Andrzej Sebastian Duda

338029ed-141d-4104-a6b4-32a449908877

Zaloguj się aby komentować

Przypomniał mi się jeszcze jeden serial scifi niesprawiedliwie zakończony po jednym sezonie.


Panie i panowie:


Defying gravity (2009)


"Międzynarodowa grupa astronautów wyrusza w tajemniczą misję. Podczas jej trwania członkowie załogi znajdują się pod uważnym okiem kamer z całego świata" Opis z filmwebu.


https://www.filmweb.pl/serial/Defying+Gravity-2009-504475


https://www.rottentomatoes.com/tv/defying_gravity


https://m.imdb.com/title/tt1319690/?ref_=tt_ov_inf


#seriale

#scifi

Zaloguj się aby komentować

I tak, jak nas bawi np. słowacki dubbing "C.S.I.: Kriminálka Miami", to ich bawi lektor w Polsce Ostatnio dyskutowałem z kumplami z Czech i Słowacji na ten temat. I tutaj ciekawostka - mówili, że lektor jest zły, bo... zagłusza oryginalnych aktorów. Ale to, że ich dubbing ich całkiem wycina im nie przeszkadzało

Jak widać to jest kwestia przyzwyczajenia. Jakby u nas od lat dubbingowano wszystko, to też byśmy dziwnie na lektora patrzyli.

Jak dla mnie - napisy i oryginalny dźwięk są najlepsze.

@Jason_Stafford dla mnie dubbing sprawdza tylko w animacjach lub jak oglądasz coś z dziećmi. W filmach - no może poza Asterixem i Obeliksem gdzie myślę można przymknąć oko bo wypadł spoko - zwykle wypada strasznie kiepsko. Taki Harry Potter z dubbingiem naszym to jest kaszana jakaś, pierwsza część to jeszcze da się zrozumieć, niestety dubbing nie dorośleje wraz z filmami i taki np. Draco brzmi przezabawnie w dalszych filmach, które jednak powinny nabierać lekkiej grozy z każdą częścią.

chciałem tylko wspomnieć, że w większości krajów aktorzy głosowi (dubbingujący) są przypisani "na stałe" do aktorów oryginalnych, tak więć jest to duże udogodnienie dla widzów

@SirkkaAurinko dubbing to jest straszne gówno, tylko nasz voice-over albo napisy. Dubbing po prostu psuje cały film, nadaje się jedynie do filmów animowanych dla dzieci i tyle. Dziwię się że voice-over jest tak mało popularny bo jest to świetne rozwiązanie.

Zaloguj się aby komentować

@moderacja_sie_nie_myje no tak, na pewno Z w połączeniu z naszywka Wagnera o której nie wspominasz (a artykuł już tak) to żadna afirmacja kacapskiej operacji wyzwoleńczej, co nie? To na pewno kolekcjoner był, którego źle zrozumiano, z kontekstu wyrwano, coś jak z naszym krulem.

@dez_ Debilizmem jest karanie ludzi za noszenie jakiś naszywek ze swastykami, Z, sierpem i młotem itd. Każdy ma prawo być debilem i publicznie to okazywać. W takich bantustanach jak rosja to mogą karać za niepopieranie i sprzeciwianie się wojnie (bo takie sobie durne prawo wprowadzili) ale w wolnych i demokratycznych krajach?

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

@L4RU55O

skomentowałem to jako konstatację nieudolnych projektów polskiego lotnictwa (tutaj wtrącenie: kto jest za to odpoiedzialny, bo konstruktorów w branży lotniczej mieliśmy i mamy topowych na arenie międzynarodowej) mając przed oczami odrzutowca szkoleniowego ts11

No cóż, tylko inni potrafią konsekwentnie dążyć do celu i osiągać sukces, ale za to polacy potrafią udupić wszystko co rodzime

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować