#jezykangielski

15
205

https://www.youtube.com/watch?time_continue=166&v=kzJLVWnzLqA&embeds_euri=https%3A%2F%2Fwykop.pl%2F&source_ve_path=MjM4NTE&feature=emb_title


Na dzisiaj przygotowałem ciekawą kwestię wymawiania słowa "water" w języku angielskim. Nie wszyscy wiedzą, że według słowników Anglicy wymawiają je jako /ˈwɔː.tə/ (czyli mniej więcej "łote"), natomiast Amerykanie - /ˈwɑː.t̬ɚ/ (łatyr). Nie istnieje jednak coś takiego jak "łoter", tak często słyszane z ust Polaków.


Tę kwestię idealnie prezentuje Emily Blunt w filmiku z tego wpisu, kiedy opowiada o akcencie swojej córki (2:46).


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

PiesekChlebek

@John_polack chyba dymaj się ale nie jestem pewien

Zaloguj się aby komentować

@deafone przypomniał mi swoim memem czasy liceum, jak to śmieszkowaliśmy sobie, całą klasą z tego artykułu. Pamiętam, że gość od angielskiego, miał dość już naszej beki i zadał nam zadanie.


Stwierdził, że ze słowa "planets", da się ułożyć ponad 90 innych słów, nie wliczając imion. Z kolegą z ławki dotarliśmy jakoś do 60-70, ale imiona warunkowo poszły w ruch.


Myślicie, że się da? Czy po prostu gość zrobił nas w "ajuhc", żebyśmy ryje zamknęli?


#heheszki #jezykangielski

8d1c5091-6f19-473b-aaa3-dde0c6503398

Zaloguj się aby komentować

pipek_drenczyciel

@deafone braintire fire - zapalenie opon mózgowych

mart

Kiedyś to było #angielskizTuskiem :)

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Angielskie heheszki na dziś.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #heheszki #humorobrazkowy

8905c415-1054-402c-bee4-6b342404d618
PalNick

Ludzie, to tylko śmieszny obrazek z Internetu - nie jestem nawet jego autorem

kodyak

@AdamKarolczak02137 no zgadza się na dokładkę koleś który nie chciał tego kontraktu bo jego firma zajmowała się tworzeniem narzędzi do programowania i raczej nie specjalnie widział miejsce dla systemów operacyjnych


Koleś wyjątkowo dobrze w czepku urodzony

edmund-kwas

@jimmy_gonzale no Gates rzucił Harvard żeby założyć Microsoft. Od dziadka miał fundusz awaryjny z milionem dolców (na nasze czasy to jak pewnie 10-20 mln) jakby trzeba było ratować firmę. Był z dzianej i wpływowej rodziny, od nastoletnich lat miał kompa i pisal własne programy, gdy pewnie w tych latach wiele firm czy słabszych szkół nie miało w ogóle jeszcze komputerów.

Zaloguj się aby komentować

I could never think well of a man's intellectual or moral character if he was habitually unfaithful to his appointments.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

6d4f723e-79d7-49e6-a85a-a33ee0121871
ewa-szy

@PalNick niby tak, ale nie do końca: just in time jak byś przetłumaczył?

Thereforee

@ewa-szy Jeśli się nie mylę, to "just in time" to idiom, dlatego regułka z grafiki do niego nie obowiązuje.

Zaloguj się aby komentować

No i to jest dopiero "useful English"! Częstujcie się!


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

54c47b38-9dfd-4c36-8406-4d5082308e5e
Marshalist

Bellend, Muppet, Donut, Oxygen thief, Sharp as a marble, Troglodyte, Fuckface, Plonker, Imbecile...

Zaloguj się aby komentować

Kolokacja – związek frazeologiczny o znacznej łączliwości elementów będący często używanym zestawieniem słów, w którym – w odróżnieniu od idiomu – sens całości wynika ze znaczeń poszczególnych wyrazów.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

49f89734-6044-42e8-adff-b31329f1b1d8
GSX-R750

@PalNick https://www.youtube.com/watch?v=BHcYFxU4fMo


przepraszam tak mi się z PLAY skojarzyło. Tak na prawdę do dziś nie jestem pewien czy w refrenie jest "funky" czy "fuckin"...

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

W dzisiejszym wpisie w pewnym sensie odwrócona wieża Babel, czyli frazeologia lotnicza. A więc przepis na to, aby umożliwić sprawną, jednoznaczną i bezpieczną komunikację pomiędzy ludźmi władającymi różnymi językami. Nie będzie zaskoczeniem fakt, iż podstawowym językiem komunikacji w lotnictwie jest język angielski, a formy są dwie: frazeologia lotnicza (a więc zbiór opracowanych i ustandaryzowanych zwrotów) oraz tzw. plain english (czyli prosty angielski, na potrzeby sytuacji, w których opracowana frazeologia nie wystarcza, w tym sytuacje awaryjne). Warto dodać, że dopuszczalnym językiem w komunikacji lotniczej są też języki ojczyste: a więc w Polsce obowiązuje zarówno język polski jak i angielski.


Jednym z podstawowych powodów wprowadzenia ujednoliconej frazeologii lotniczej, jest (jak to w lotnictwie) bezpieczeństwo. Wiele wypadków i incydentów lotniczych miało miejsce, ze względu na błędnie stosowaną frazeologię, brak wystarczającej znajomości języka angielskiego, czy nawet stosowanie języka ojczystego równolegle z angielskim. Paradoksalnie, nawet osoby doskonale władające angielskim, mogą być winne problemów komunikacyjnych (słynne nagranie na YouTube "Air China 981 vs JFK ground control", w którym to kontroler z absurdalnym wręcz uporem powtarza raz za razem identycznie sformułowane pytanie do załogi mającej problem z jego zrozumieniem). Oczywiście życie jest życiem, więc stosowana frazeologia nieco może różnić się na świecie, występują tez pewne regionalizmy. Można wyróżnić kilka elementów składowych frazeologii lotniczej: podstawowymi będą oczywiście alfabet lotniczy (alfa, bravo, charlie, delta itd.,) oraz liczebniki (po angielsku, ale nie do końca - np. liczbę 9 wymawiamy jako "najner" a nie "najn"). Następnie mamy długą listę precyzyjnie zdefiniowanych słówek (np. standby = oczekuj) oraz pełnych zwrotów (np. cleared for take-off = zezwalam na start). Powstały określone zwroty (opracowane przez ICAO) dotyczące rozmaitych instrukcji, zezwoleń, pogody, sytuacji awaryjnych itp. 


Mówiąc o frazeologii, trudno nie wspomnieć o schemacie komunikacji, a właściwie jej dwóch istotnych składowych, które stanowią istotny element komunikacji lotniczej: po pierwsze: zakłócenia. Zakłócenia rozpoczynają się już w aparacie mowy nadawcy (jego akcent, znajomość języka), poprzez zakłócenia mikrofonu, przesyłu informacji (drogą radiową, w paśmie VHF), aż po głośnik/słuchawki odbiorcy. Drugim równie istotnym elementem komunikacji jest tzw. sprzężenie zwrotne, w lotnictwie określane jako readback. Readback jest niczym innym jak powtórzeniem otrzymanej instrukcji/zezwolenia (są określone elementy komunikacji podlegające readbackowi). Przykładowo gdy załoga otrzymuje zezwolenie na wznoszenie do określonego poziomu lotu, np. "wznoś do poziomu lotu 320", nie może odpowiedzieć "przyjąłem" - ma obowiązek odpowiedzieć pełnym zdaniem: "wznosimy do poziomu lotu 320". To właśnie stanowi sprzężenie zwrotne w komunikacji, minimalizujące ryzyko błędnego zrozumienia przekazu.


Frazeologia nie kończy się jednak na komunikacji pilot-kontroler. Odrębną zupełnie kwestią jest tzw. CRM, a więc współpraca w załodze. Jedną z kluczowych kwestii współpracy w załodze wieloosobowej (MCC = Multi Crew Cooperation) jest skuteczna komunikacja, również oparta o ustandaryzowane zwroty. Nieodłączną częścią jest tutaj cross-check: wzajemne ("krzyżowe") sprawdzanie się, stanowiące analogię do readbacków. Cross-check obejmuje zarówno elementy świadomości sytuacyjnej pilotów, elementy list kontrolnych, a nawet zrozumienie poleceń wydawanych przez kontrolę ruchu. Równie ważne są tzw. callouts: zwroty przywoływane z pamięci, w określonych sytuacjach. Taka standaryzacja znacznie zwiększa skuteczność koordynacji w załodze, minimalizując ryzyko popełnienia błędu czy wzajemnego niezrozumienia.


Kilka ciekawych słówek, które często można usłyszeć w komunikacji lotniczej:


- roger/przyjąłem - przyjąłem do wiadomości (daną informację)


- wilco/tak będzie - will comply, a więc: zrozumiałem i tak zrobię


- disregard/pomiń - pomiń (poprzednią) transmisję


- standby/czekaj - czekaj, aż cię wywołam/potrzebuję czasu


- mayday - określenie oznaczające sytuację w niebezpieczństwie


- pan pan - określenie oznaczające sytuację naglącą


Ciekawostka nr 1: Callsign to znak wywoławczy samolotu - a więc hasło którym "przedstawia się" załoga, oraz którego kontroler używa adresując swoje instrukcje. Callsignem mogą być znaki rejestracyjne samolotu, a także oznacznik lini lotniczej (np. dla LOT jest to "lot", dla British Airways to "speedbird") z liczbą. 


Ciekawostka nr 2: Callsign confuse: jedna z przyczyn nieporozumień, a nawet incydentów w lotnictwie. Gdy callsigny dwóch samolotów różnią się nieznacznie, może dojść do pomyłki w odbiorze i wykonaniu instrukcji/zezwoleń.


Ciekawostka nr 3: Poza częstotliwościami dedykowanymi do komunikacji z służbami ruchu lotniczego, istnieją też częstotliwości "dodatkowe", to m.in. 121,500 MHz (częstotliwość awaryjna, do komunikacji w sytuacjach niebezpiecznych) czy 123.450 MHz (tzw. Air-to-air frequency, w pewnym sensie "czat" pomiędzy załogami)


Ciekawostka nr 4: Nie zawsze komunikacja odbywa się na ww. częstotliwościach. Do komunikacji mogą służyć też systemy niewerbalne, takie jak ACARS czy CPDLC.


#ciekawostki #gruparatowaniapoziomu #lotnictwo #samoloty #technologia #jezykangielski


Na koniec krótka adnotacja: Powyższa wypowiedź ma charakter popularnonaukowy. Świadomie używam sporo skrótów myślowych, uproszczeń i uogólnień: celowo aby wywód nie był zbyt długi, nudny czy niezrozumiały. Klasycznie zachęcam też do zadawania pytań, oraz wskazywania nurtujących Was zagadnień które mógłbym wyjaśnić w odrębnych wpisach.

3e3b1eec-b78b-49e8-80fc-d8b5bb417f79
panporucznik

@mph bardzo ciekawe, dawaj więcej leci piorun, pozdrawiam!

mph

@mismatched_puzzle Callouty to wszelkiej maści "wywołania" w komunikacji między pilotami, zdefiniowane przez producenta samolotu oraz jego operatora. To nic innego jak ustandaryzowanie komunikacji w sposób uwzględniający opisane wcześniej sprzężenie zwrotne. Przykładowo:


w trakcie rozbiegu pilot lecący mówi "check thrust", pilot monitorujący weryfikuje parametry silnika i potwierdza hasłem "thrust checked". Samolot rozpędza się, osiągając prędkość 80 kt, pilot monitorujący melduje "eighty knots", na co pilot lecący odpowiada "checked". W momencie osiągnięcia prędkości decyzji/rotacji pilot monitorujący mówi "V1"/"rotate". I tak dalej:)


Po prostu w określonych momentach lotu istnieją pre-definiowane zwroty w komunikacji w załodze. Część z nich wynika z list kontrolnych, część jest zautomatyzowana, część piloci muszą znać na pamięć.

Zaloguj się aby komentować

Heheszkowe dzień dobry!


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #heheszki #humorobrazkowy

81dd9c45-99a8-46a0-858a-6fab650c26fa

Zaloguj się aby komentować

Czas na środowe #heheszki językowe - doceniam kreatywność!


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #heheszki #humorobrazkowy

e1fc1ec9-9fcc-46f3-b315-ca96fc42c023

Zaloguj się aby komentować

Stannis a.k.a. English teacher.


Less używamy do rzeczowników niepoliczalnych, fewer - do policzalnych.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #heheszki #got #gameofthrones #graotron #seriale #humorobrazkowy

d17b00f3-934b-4cd4-a941-53e90d7c5d83
PalNick

@KHOT dokładnie - nienawidzę siebie za to, że to rozróżniam i przez to irytuje mnie kiedy ktoś myli ilość z liczbą

tegie

@PalNick mogę sobie pozwolić na opublikowanie jednej ciekawostki pod Twoim tagiem? Jest jedno zdanie po angielsku, które nagminnie jest źle używane z powodu nieudolnej kalki z polskiego.

Zaloguj się aby komentować

Językowe Tomki i Kasie, pytanie mam. Znacie jakieś strony/apki gdzie mogę robić sobie własne listy słówek? Zależy mi najbardziej, żeby można było je łatwo przeglądać, przeszukiwać, edytować itp. Dodatkową zaletą byłaby możliwość nauki z takiej strony, np. w formie fiszek, chociaż obejdzie się bez tego.


Kojarzę, że chyba było coś takiego na takiej stronie z quizem w nazwie, ale nie mogę sobie przypomnieć XD


#kiciochpyta #pytanie #naukajezykow #jezykiobce #jezykangielski

Quake

@ToksycznySocjopata Tak, istnieją różne strony i aplikacje, które umożliwiają tworzenie własnych list słówek i ćwiczenie ich w różny sposób.


Jedną z nich jest Quizlet1, która jest darmowa i dostępna zarówno na komputerach jak i smartfonach. Quizlet pozwala na tworzenie zestawów słówek z własnymi definicjami lub tłumaczeniami, a także korzystanie z gotowych zestawów stworzonych przez innych użytkowników. Quizlet oferuje też różne tryby nauki, takie jak fiszki, testy czy gry.


Inną opcją jest Evernote2, która jest aplikacją do robienia notatek na różne tematy. Evernote pozwala na tworzenie notatek tekstowych, głosowych lub graficznych i synchronizowanie ich między urządzeniami. Evernote można też używać do tworzenia list słówek i dodawania do nich obrazków lub nagrania wymowy.


Możesz też sprawdzić inne aplikacje do nauki słówek3, takie jak Memrise, Duolingo czy Babbel.


wygenerowano przez bing

bojowonastawionaowca

@ToksycznySocjopata Tylko Anki, jest absolutnie niezawodne. Jedyny problem to to, że na iOS kosztuje kilkanaście USD, ale na Androida i na PC jest za darmo. Ja korzystam już niemalże od 9 lat, liczba słówek z języków dobija do około 7k i nie mam chyba żadnych zastrzeżeń W necie są też już gotowe talie słówek, ale zdecydowanie polecam robienie swoich. Jak masz pytania to śmiało

ToksycznySocjopata

@Quake o właśnie quizlet! Tego szukałem


@bojowonastawionaowca chciałem spróbować, ale brak wersji webowej to przekreśla, jeszcze ten archaiczny UI. W kwestii interesujących mnie funkcji, tj. robienie list słówek i nauka z fiszek to quizlet mi wystarczy, chyba że anki ma jakąś super przewagę, o której nie wiem, to wtedy chętnie usłyszę

Zaloguj się aby komentować

Szok i niedowierzanie!


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

483baf90-d9f6-4e49-a6b9-355042eb702b
Fen

@PalNick ale że jak to?

Zaloguj się aby komentować

Przykłady (kolejno):


1. Boxing hasn't seen the likes of Muhammad Ali since he retired. — Boks nie widział takich jak Muhammad Ali odkąd zakończył karierę. (rzeczownik)


2. I like your new haircut. — Lubię twoją nową fryzurę. (czasownik)


3. All three sisters have like dispositions. — Wszystkie trzy siostry mają podobne skłonności. (przymiotnik)


5. She looks best in bright, vibrant colours, like red and pink. — Najlepiej wygląda w jasnych, żywych kolorach, takich jak czerwień i róż. (przyimek)


6. I, like, don't know what to do. — Ja, jakby, nie wiem co robić. (partykuła)


7. They look like they have been having fun. — Wyglądają na takich, którzy dobrze się bawią. (spójnik)


8. The restaurant is only, like, five miles from here. — Restauracja jest zaledwie pięć mil stąd. (hedge)


9. I didn't say anything, like. — Nie powiedziałem niczego, wiesz. (wykrzyknik, tutaj może być wymienne z „you know”)


10. And he was like, "To hell with that!" — A on wtedy: „Do diabła z tym!” (quotative)


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

8bb224c1-b482-4695-87cc-6857dca975ec

Zaloguj się aby komentować