#naukajezykow

11
237

#6

CH


Ten dwuznak wymawiamy jak zmiękczone /CZ/, coś jak między /CZ/ a /Ć/ (chociaż wg mnie to bardziej przypomina /Ć/ niż /CZ/).


Przykłady:

chocolate - /ćokolate/

macho - /maćo/


Podaję słynną piosenkę ze spolszczoną wymową "macho", czyli jak nie należy wymawiać po hiszpańsku

https://www.youtube.com/watch?v=2dJF2O8QVQo

____________________________________________________________

Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa

Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro

____________________________________________________________

#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce

AlvaroSoler userbar

Zaloguj się aby komentować

#5

[V]

[B]


W Hiszpanii "B" i "V" wymawia się tak samo. Ale ważne jest tu miejsce występowania tych głosek.

Na początku wyrazu i po fonemie "M" usłyszymy nasze polskie /B/.


Np.

"vamos" - /bamos/

"biscote" - /biscote/

"Colombia" - /kolombia/


Natomiast w innych wypadkach "B" i "V" wymawia się jak [β], czyli coś pomiędzy "B" i "W" - jakbyście chcieli wymówić "B", ale nie zamykacie do końca ust.


Np.

"vivir" - [biˈβ̞iɾ]

"bebo" - [ˈbe.β̞o]


Jak możecie zauważyć, w obydwu przykładach pierwszą literę wymawiamy jak nasze /B/, ale potem jak [β].


Powyższe zasady dotyczą Hiszpanii, gdyż w Ameryce Łacińskiej jest różnie. Np. można się spotkać z wymową "V" jako /W/ nawet gdy znajduje się na początku wyrazu.


Znowu podaję filmik od pana poligloty, gdzie fajnie to wyjaśnił.

https://www.youtube.com/watch?v=vJvqCfBpgjc


____________________________________________________________

Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa

Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro

____________________________________________________________

#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce

AlvaroSoler userbar
DiscoKhan

Tutaj dobrze wymawiaja czy źle?


https://www.youtube.com/watch?v=x0OMFm8FO90&t=0


Teraz dopiero zwrocilem uwagę, że to nie jest takie zwyczajne V w sumie xD

Zaloguj się aby komentować

#4

[LL]

[Y]


Trudne się wylosowało dzisiaj.

- Jakie trudne, Álvaro? Przecież wszyscy wiedzą, że "LL" wymawia się jak /J/, a "Y" jak /I/, c'nie?

- No... tak. W Ameryce Centralnej (i nie tylko). Więc jak najbardziej możecie w ten sposób wymawiać, ale...


"Obie litery mogą mieć różne dźwięki. W rzeczywistości litery „LL” i „Y” mają najbardziej zróżnicowaną wymowę w języku hiszpańskim. Wymowa może się różnić w zależności od obszaru geograficznego, kontekstu, w którym występują lub emocji. Ale nawet ten sam rodzimy użytkownik języka może wymawiać je inaczej. Jest to zatem bardzo zmienny fonem pod względem wymowy".


Taki Messi wymówiłby "LL" coś jako /Ś/ albo /Ź/.

Ktoś z jednego regionu Hiszpanii "LL" wymówiłby jako [ʎ], z innego regionu jako /J/, a jeszcze innego regionu jako /DŹ/


Ogólnie temat jest kompleksowy, ale dodałem wam fajny filmik o tym zagadnieniu. Dochodzi jeszcze kwestia "yeísmo" czyli zjawiska w którym "LL" i "Y" wymawia się tak samo w pewnych regionach świata hiszpańskojęzycznego (ale w innych regionach rozróżnienie pozostało).


Co robić? Jak żyć?

Wymawiajcie "LL" jak /J/, a "Y" jak /I/ i będzie dobrze. Ale nie zdziwcie się jak niektórzy native będą wymawiali inaczej


Przykłady:

"tortilla" - /tortija/

"llamar" - /jamar/

"yo" - /jo/

"doy" - /doj/


https://youtu.be/E-gJecIeOSs?si=0od4wpA6_A-wgwAJ&t=68


____________________________________________________________

Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa

Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro

____________________________________________________________

#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce

AlvaroSoler userbar
lurker_z_internetu

Ale Álvaro, i w Meksyku i w Hiszpanii na klucze (llaves) mówią /dziawes/, a na deszcz (lluvia) /dziuwia/. Dla mojego ucha tak to brzmi.


IMO w Hiszpańskim ten fonem wymawia się zupełnie inaczej niż nasze /j/ czy /dź/ i w zależności od okolicznych fonemów wychodzi coś co nasze, nauczone polskiego, ucho interptetuje jako różne dźwięki. Podobnie z b/v, dla nich to to samo, dla nas wyraźna różnica.

Gadu_gadu

Więc rozmawiając w pracy z ludźmi z całej Hiszpanii plus z różnego rodzaju południowoamerykanami robi się mix wszystkich akcentów i wymawiam dane spółgłoski jak mi wygódniej. Niech się potem męczą jaki jest mój dialekt. Zawsze jak im się nie podoba to możemy zmienić na Inglés a wtedy 90% leży.

Zaloguj się aby komentować

#3

[Ñ]


Dzisiaj zajmiemy się literą, która jest wręcz symbolem języka hiszpańskiego.

Filozofii nie ma, wymawiamy ją jak polskie /Ń/.


Ciekawostka:

"pojawiała się, dla zaoszczędzenia miejsca, już w tekstach łacińskich kopiowanych w klasztorach w miejsce podwójnego nn. Jako że w języku hiszpańskim podwójne nn zmieniło się w spółgłoskę nosową podniebienną (API:[ɲ]), znak ten pozostał w tym języku dla oznaczania właśnie tej głoski."


Przykłady:

"baño" - /bańo/

"dueño" - /dueńo/


____________________________________________________________

Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa

Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro

____________________________________________________________

#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce

361f05c8-e7f8-4c1a-9a3b-dbe2d73440de
AlvaroSoler userbar
pozdrawiam

ja bym nie powiedział, że ñ wymawia się tak samo, jak polskie ń, tylko bardziej jak polskie “ni”, a różnica jest


ń jest zbyt krótkie, w “ni” to “i” jest bardziej słyszalne, jak w ñ


el niño - el ninio, nie el nińo

motokate

Najważniejsze, żeby nie pomylić años z anos.

Zaloguj się aby komentować

#2

[J]


Ta litera bywa myląca dla osób nieznających hiszpańskiego.

No bo w innych językach czyta się ją jak /Ż/ albo /DŻ/.

Tymczasem w hiszpańskim wymawia się ją jako /H/.

Hiszpanie wymawiają ją bardziej gardłowo, czasem brzmi to niemal jak charknięcie

Zapewne pozostałość po kilkuset latach okupacji arabskiej półwyspu.


Przykłady:

"juego" - /hłego/

"ojo" - /oho/

"jalapeño" - /halapeńo/ (nie dżalapino)

"mojito" - /mohito/ (nie modżajto)


Żeby się utrwaliło pozostawiam słynny filmik z Chłopaków z Baraków:

https://www.youtube.com/watch?v=USp5dA9-YJk


____________________________________________________________

Prowadzę krótkie lekcje z wymowy hiszpańskiej na tagu #hiszpanskiwymowa

Całość moich wpisów odnośnie hiszpańskiego znajdziecie na #hiszpanskizalvaro

____________________________________________________________

#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce

AlvaroSoler userbar
Felonious_Gru

@AlvaroSoler

halapeńo/ (nie dżalapino)

To jak jesteś taki cwany to teraz wytłumacz, czemu się mówi modżajto, a nie mohito

LondoMollari

@AlvaroSoler "j" / "h" ludzie nawet opanowali, ale "ll" (np. w "tortilla") cały czas jest problemem. Jak powiesz poprawnie, to pan w budzie z kebabem patrzy na Ciebie jak na kosmitę. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Zaloguj się aby komentować

Krótka informacja:

Pod tagiem #hiszpanskiwymowa będzie o wymowie, inne aspekty nauki hiszpańskiego (jak gramatyka itd.) będą miały swój własny tag, a wszystkie moje wpisy odnośnie języka hiszpańskiego będą na #hiszpanskizalvaro .

#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce

2985885a-0f11-49c9-a91c-a907f7d8de68
AlvaroSoler userbar
Gadu_gadu

Serio Alvaro Soler? XD trzymajcie mnie.

Gadu_gadu

Por qué esto es muy extraño tener la persona tan famosa aquí para enseñar a nosotros español.

Gadu_gadu

Ale dobra zajrzałem na Twój profil i jesteś Soler jak ja Hernandez Bravo.

Zaloguj się aby komentować

Może ktoś chciałby się nauczyć wymowy w języku hiszpańskim?

Będę prowadził krótkie lekcje na tagu #hiszpanskiwymowa


#1 H

Generalnie (w przeciwieństwie do angielskiego) wymowa w hiszpańskim jest dość konsekwentna.

Natomiast "H" jest konsekwentnie niewymawiane


Czyli "hotel" wymawiamy /otel/

"historia" - /istoria/

"alcohol" - skracają Hiszpanie do /alkol/

"cacahuete" - /kakałete/


Czemu Hiszpanie śmieją się "jajaja" ("J" czyta się jako /H/, ale to omówimy w następnej lekcji)

zamiast "hahaha"?

Bo wtedy ich śmiech brzmiałby /aaa/


Żeby się utrwaliło podaję słynny filmik Nitrozyniaka odnośnie niewymawiania "H"

https://www.youtube.com/watch?v=UTPCHr5BoYE


#hiszpanski #naukajezykow #jezykiobce

AlvaroSoler userbar
AlvaroSoler

przy okazji dopowiem, że są pewne rzadkie wyjatki kiedy "H" się wymawia. Głównie chodzi o zapożyczenia. Przykładowo: "hámster", "hot dog", "handicap".

Sofie

@AlvaroSoler też się jedynie czegoś nauczę

Zaloguj się aby komentować

favien-freize

@Banan11 Mietczyński dziś na swoim kanale wyrecytował ten wiersz z pamięci (uczył się go w szkole).

sireplama

@Banan11 ktoś Mietczynskiego chyba oglądał xD

Zaloguj się aby komentować

Jim_Morrison

Ja nie polecam zapisywania się na jakikolwiek newsletter.

Zaloguj się aby komentować

>Rozpocznij nauke języka niemieckiego

>Każdy poradnik od początku wymaga od ciebie znajomości niemieckiego, żebyś mógł zacząć nauke niemieckiego


#niemiecki #naukajezykow

6241c3c5-c3ac-4202-84ae-b1fc8e3624c3
MostlyRenegade

@redve W języku niemieckim rzeczownik może być rodzaju męskiego, żeńskiego lub nijakiego. Widać to po rodzajnikach.


Wiele słów w j. niemieckim pochodzi z języków obcych (angielskiego, francuskiego, arabskiego itd.). Najwięcej tych słów pochodzi z Łaciny, na co wskazują ich końcówki.


Rzeczowniki kończące się na "-heit, -keit (...)", większość kwiatków, roślin, drzew i wiele rzeczowników niemieckich zakończonych na "-e" jest rodzaju żeńskiego.


Rzeczowniki kończące się na "-ment, -um (...)" mają zawsze rodzaj nijaki. Poza tym, rodzaj nijaki ma wiele rzeczowników niepoliczalnych (błękit, czerwień, śmiech, zabawa, dobro, trudność)


Rzeczowniki zakończone na "-ling, -ismus (...)", dni tygodnia, miesiące, pory roku, zjawiska pogodowe, marki samochodów, alkohol (za wyjątkiem "piwa") i wszystkie rzeczowniki podlegające n-deklinacji (z wyjątkiem "serca") są rodzaju męskiego.

lexico

@redve ja biorę 50 zł za godzinę korków

Zaloguj się aby komentować

Przychodzi na lekcję języka polskiego Japończyk. Jest całkowicie zafascynowany naszym językiem i kulturą więc chłonie nasz język jednak jest problem - FEMINATYWY.


DZISIEJSZA LEKCJA TO ZAWODY W JEZYKU POLSKIM

Rozsiadamy się i po krótkiej pogawęce zaczynamy temat.


- Aktor to jest, w zależności od płci aktor lub aktorka, teacher to jest nauczyciel lub nauczycielka, a profesor to jest, w zależności od płci PROFESOR albo PROFESOR.

- Czekaj, czekaj. CO? Ale dlaczego tak tutaj?

- No bo w języku Polskim pewne formy żeńskie są nieużywane. Używamy czasem tylko formy męskiej.

- Okej, ale to kiedy mam wiedzieć, jaka to jest forma?

- Słuchaj, głównie to zależy od prestiżu. Jeśli zawód jest prestiżowy to wtedy używasz formy męskiej, jeśli nieprestiżowy to żeńskiej. To jest dość... Płynne kryterium.

- No dobra, ale powiedziałeś aktor-aktorka, a to jest prestiżowy zawód.

- To tak, ale to jest z dziedziny sztuki, tam odmieniamy wszystko jak leci.

- Ok, czyli aktor-aktorka


- Piosenkarz-piosenkarka


- Reżyser-reżyserka

- Słuchaj no Ty... Tutaj przegiąłeś. Bo Tutaj zostawiamy reżyser.

- Ale czemu?

- Bo tak, wyczujesz to.

- Ok, czyli tylko w kontekście zawodów związanych z dużym prestiżem? Nic więcej?

- Wiesz co, jeszcze w zawodach zmaskulinizowanych. W sumie tym bardziej wtedy.

- ....No ok. Czyli po prostu nie odmieniam, mam tylko formę męską?

- Słuchaj, pamiętasz jak uczyłeś się, że w języku polskim większość rzeczy się odmienia w pewien sposób?

- No tak, trudne to było.

- No to zapomnij o tym wszystkim, bo to się nie odmieni xD

- Ok, czyli mówię jak? Prezes powiedzieć?

- NIE, NIE! Czasownik już odmieniasz.

- Prezes powiedział?

- Nie, nie nie. Odmieniasz go tak, jakby obok był rzeczownik rodzaju żeńskiego, którego tam nie ma, ale udajesz, że jest rodzaju żeńskiego żeby móc odmienić wedle żeńskiego wzorca czasownik.

- Ok czyli prezes... Powiedziała?

- Tak, pięknie :3

- I to już jest wszystko, nic więcej?

- No słuchaj, jeszcze możesz dodać przed prezes ewentualnie Pani żeby wskazać na płeć.

- I PANI WTEDY NIE ODMIENIAM?

- Nieeee, panią już odmieniasz, bo można powiedzieć pożegnał Panią Minister.


No jest burdel. W tym przypadku głównie wywołany chyba wpływem rosyjskim w czasach PRL, ale nie jestem do końca pewien.


Wiem na pewno, że gdy feminatywy zaczęły się pojawiać ponownie w naszym języku jakoś się... Jeżyłem wewnętrznie i byłem na nie jeśli chodzi o ich używanie.

A później ktoś mi wyjaśnił, że to nie jest żadna nowomowa - to przeszłość która zatoczyła koło i wraca do nas.


Wiedzieliście, że jeszcze przed II WŚ takie określenia jak pilotka, magistra, powstanka to były najnormalniejsze formy? Ja tego nie wiedziałem przez jakiś czas.


A jakie jest Wasze zdanie na temat feminatywów? Jestem ciekawy


#naukajezykow #jezykpolski

A.Star

@Krzakowiec Wydaje się, że feminatywy powstawały natyralnie przed wojną i te zawody, które wykonywały wówczas kobiety, dzisiaj również brzmią naturalnie, np nauczycielka, lekarka, kucharka. Natomiast te, do których kobiety miały dostęp dopiero później i miały związek z wykształceniem i często prestiżem, to już się na ten naturalny proces nie załapały. Podobno takie były wytyczne od wielkiego brata (ale tu może niech się wypowie ktoś z większą wiedzą w temacie). Zaczęłam się do nich trochę przyzwyczajać, choć inżynierka brzmi mi jeszcze dziwnie.

globalbus

@Krzakowiec profesor, prezes nie są zawodami, tylko tytułami.

Chyba, że "mąż z zawodu jest prezesem", jak u Barei.

Baltyk

@Krzakowiec jestem zwolennikiem feminatywów, choć z trochę innym podejściem. Mianowicie, chyba Brlaczyk gdzieś mówił, że w naszym języku są już dawno wypracowane zasady tworzenia form żeńskich, i np. zamiast 'ministra' powinno się mówić 'ministerka' (vide aktor/aktorka). Mnie się to nawet bardziej podoba, ale myślę, że spora grupa ludzi uważa tę formę za (niesłusznie) umniejszjacą, Dlatego jest forsowana ta dziwnie brzmiącą 'ministra'.

Zaloguj się aby komentować

pszemek

@redve nie ma czegoś takiego jak język norweski, dziękuję, pozdrawiam.

redve

@pszemekJęzyk norweski (norw. norsk) – język z grupy skandynawskie jjęzyków germańskich. Dialekty norweskie tworzą z dialektami szwedzkimi i dialektami duńskimikontinuum, w którym występuje zjawisko asymetrycznej wzajemnej zrozumiałości (osobom znającym norweski łatwiej jest zrozumieć języki skandynawskich sąsiadów). Współczesny język norweski nie posiada ujednoliconego standardu wymowy; wszystkie dialekty uchodzą za równorzędne. Do zapisu wykorzystywane są dwa standardy piśmiennicze: bokmål (dosł. „język książkowy”) oraz nynorsk (dosł. „nowonorweski”). Język posiada status urzędowego w Norwegii.


Język Norweski posiada status urzędowego w Norwegii.

Najwyraźniej taki język istnieje, bo w Norwegii go używają

Zaloguj się aby komentować

GARN_

@AndzelaBomba hiszpańskiego bym chciał się kiedyś nauczyć

Zaloguj się aby komentować

No więc odjebało mi, i spróbuje nauczyć się norweskiego, bo podobno znając norweski dogadam sie ze szwedami i duńczykami XD

#naukajezykow #norwegia #jezykiobce

ca95ecf4-b265-4a9b-9c2d-788180b813b1
Aksal89

Ja od ponad 500 dni się uczę na Duolingo i już od dawna sobie obiecuję, że w końcu poczytam coś na temat gramatyki, ale na obietnicach się kończy XD


No ale 5 kilo bananów bym już dostał w sklepie 👍

01c719ad-fc50-4ec4-abee-6a314b067712
plemnik_w_piwie

@redve luftputefartøyet mitt er fullt av åler

Aksal89

@plemnik_w_piwie o, zrozumiałem 😁

plemnik_w_piwie

@Aksal89 Min svävare är full med ålar, czy av ålar?

Bo tego zwrotu się uczę przed każdą rozmową z zagraniczniakiem i przy szwedzie miałem różne podpowiedzi z tlumacza

Mewtyla

Umieć norweski a szwedzki to różnica.

Norweski jesy podobny w pismie jak duński.

Ale ni c⁎⁎ja jak szwedzki.

Zaloguj się aby komentować

m-q

@Deykun to jak w takim razie będzie nigger w koreańskim?

Zaloguj się aby komentować

Rimfire

@Deykun nawet AI do nauki języków psuje rynek matrymonialny

Deykun

@Rimfire it's over dla kota

conradowl

Eee to chyba dla jakichś wariatek z portali randkowych, które przewija się w lewo. Przecież można dostać szmergla od tego ciągłego bejbowania i słidkowania.

Błee

Zaloguj się aby komentować

Znalazłem super opcje jak nauczyć się języka jeżdżąc autem.


Wsiadasz do taksówki z przyjaznym człowiekiem, który dany język umie.


Kończycie na parkingu u celu, zapoznajcie się i nawzajem uczycie się języka.


Jestem na jutro umówiony na kurs na 1 h. Wychodzi w sumie tak samo, a dowiadujesz się takich fajnych słów, że głowa mała.


Cena: 70 zł za kurs dzienny + voucher na następny + zaproszenie na ognisko.


#duolingo #naukajezykow #poznawanienowychludzi #heheszki

wiatraczeg

@cebulaZrosolu

XD podziwiam twoją wyobraźnię

@Acrivec

no homo

a66f06b5-4b23-4894-bfae-16c449575d30
dolchus

@wiatraczeg genialne ( ‾ʖ̫‾)

rakokuc

Prawie idealnie pasuje i nawet nie mówcie, że nie, bo i tak się nie zgodzę.

1cdfbebe-46ab-43e7-a22d-208c9808d732
Yes_Man

@rakokuc O curva! Kradnę xD

wiatraczeg

@rakokuc no jak tobie to pasuje to dzwoń po taxi

Zaloguj się aby komentować

Rzeznik

@serotonin_enjoyer @Gadu_gadu @Yes_Man @rust-n-dust @Enzo @dotevo Super! Gratulacje. Ale dla pewności: zauważyliście jak długi streak ma Bronek?

Yes_Man

@Rzeznik Fajny bug

PaJaC

@Rzeznik Duolingo to syf bezużyteczny. Moja różowa też to katuje od 3 lat. W szkole średniej niemiecki zdała na 5. Ostatnio kazałem jej ułożyć jakieś użyteczne zdanie w stylu: "Czy najbliższy pociąg do Berlina będzie jechać przez Lipsk?". 7 lat nauki niemieckiego, ponad 3 lata Duolingo i żadnego użytecznego zdania ułożyć nie potrafiła .

Rzeznik

@PaJaC szanuje Twoje zdanie ale się z tym niezgadzam kompletnie. Bardzo dobra aplikacja by zwiększyć swoją ekspozycje na język. A jak ktoś myśli że dzięki samej aplikacji nauczy się języka obce to grubo się myli

Zaloguj się aby komentować