#rosyjski

2
14

Zaloguj się aby komentować

Szanowni Państwo,


ponieważ wreszcie udało mi się ogarnąć książki z tego wpisu, zapraszam te osoby, które coś tam sobie wypatrzyły dla siebie oraz być może innych chętnych spod tagów #medycyna , #wedkarstwo #naukajezykow i #rosyjski

Te o #zwierzeta zaklepane wstępnie dla @Coala a o #fotografia dla @Astro


Tylko całe komplety!


Wysyłka paczkomatem, wyślij mi etykietę, a ja nadam paczkę w poniedziałek


#ksiazki

bb345926-5132-4932-9f3e-7e81e70c2360

Zaloguj się aby komentować

@GucciSlav to jest baddzo dobre pytanie, bo jakim cudem prosty "stop" jest spieprzony a już strefa zamknięta jest dobrze przetłumaczona?


Jak nic tłumaczone ruskim trollem xd

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Kontynuując dzisiejszy wpis o rosyjskich "masłach", równie mylne może być przetłumaczenie masła orzechowego na ten język.


Nie będzie to ani «ореховое масло», ani «арахисовое масло» – to pierwsze oznacza olej z orzechów włoskich, a to drugie olej z orzechów arachidowych. Orzech włoski, swoją drogą, to «орех грецкий»...


Jak w takim razie będzie to masło orzechowe? «Арахисовая паста». Co nawet ma sens, bo orzechy w nim są zmiażdżone na pastę. Równolegle z nim funkcjonuje jednak anglicyzm «арахисовое масло», którego użycie będzie nie do końca uzasadnione językowo, ale zupełnie zrozumiałe dla rosyjskojęzycznych osób.


#detharonsieuczy #rosyjski

Zaloguj się aby komentować

W języku rosyjskim «масло» to... olej! Tak, olej, a nie masło.


Zatem jak będzie masło? Podobnie, bo «сливочное масло» – tak jakby dla Rosjan masło było jakimś szczególnym rodzaj oleju.


Ten pierwszy człon, «сливочный», oznacza "śmietankowy". Z kolei śmietanka to «сливки». Tak jest, to wcale nie są to śliwki xD Tłumacząc słowo w słowo powstaje nam "śmietankowy olej". 


No dobra, to idziemy dalej. Jak będzie chleb z masłem? Okazuje się, że po prostu «хлеб с маслом». O jakie «масло» chodzi, dodawać nie trzeba, bo po pierwsze, jest to jasne z kontekstu, a po drugie, tak mówią wszyscy.


«хлеб со сливочным маслом» jest też jak najbardziej poprawne i taką formę też można usłyszeć.


#detharonsieuczy #rosyjski

@MikeleVonDonnerschoss To akurat my przekręciliśmy. W każdym innym języku dywan to mebel I w sumie to takie uniwersalne zaskoczenie dla obcokrajowców w PL

czerwonoryjowce w czasie wojny myślały, że smar to marmolada i go wpierdalali to nie zdziwił bym się jakby olejem jakąś dyktę polewali i myślały że to chleb z masłem


Gx

@Detharon Jeszcze w 2015 na wielu warsztatach na zachodniej Ukrainie było napisane: "заміна масла", choć olej po ukraińsku to jest "олія", a masło to "масло" - ale i tu zwykle na opakowaniu jest dopisane, że śmietankowe. W ciągu ostatnich 8 lat te wersje właściwie już poznikały na rzecz oleju właśnie (ewentualnie jest "заміна мастил" czyli bardziej "wymiana smarów")

Zaloguj się aby komentować

Często homonimy w języku rosyjskim są rozróżniane ze względu na akcent. Czyli słowa o identycznej pisowni mają inną wymowę w zależności od znaczenia. Nie żeby to było konieczne, bo przecież wiadomo o co chodzi z kontekstu, ale cóż


Przykład:


- просыпа́ться, akcent na «а», oznacza budzić się


- просы́паться, akcent na «ы», oznacza przesypać się


#detharonsięuczy #rosyjski

Zaloguj się aby komentować

Mam dosyć duży problem, sprzedałem samochód Gruzinowi, rubrykę kupującego w umowe kupna-sprzedaży wypełniał pan Gruzin i za cholerę nie potrafię rozszyfrować jak miał na imie.


Czy ktoś z Was zna na tyle cyrylicę żeby odczytać to imie, bez tego nie mogę teraz wyrejestrować samochodu ani zakończyć ubezpieczenia OC.


#rosyjski

@Rastafari85 jeśli to cyrylica, a w sumie wygląda jak pisana, to może być to Chopsz albo Nopsz w transliteracji. Ale gruziński alfabet nie ma nic wspólnego z cyrylicą, więc może być tam w sumie cokolwiek – nigdy na oczy pisanego nie widziałem. Cholera wie, co tam jest napisane, nikt tego nie ustali raczej na podstawie ręcznego podpisu. Ewentualnie możesz uderzyć na jakieś grupy poświęcone Gruzji.

@Camelinthejungle Masz racje, teraz zacząłem drążyć z alfabetem gruzińskim, zmyliła mnie pierwsza litera z nazwiska , jest tam 3 czyli Z i to by pasowało do cyrylicy. Spróbuje na FB coś znaleźć.

Ewentualnie poszukam tłumacza, tylko gość mnie wyśmieje, że nie zrobiłem zdjęcia paszportu.

@Rastafari85 z w pisanej cyrylicy duże z tak nie wygląda. Powiedziałbym, że pierwsza litera wygląda jak N (taki nasze H) albo CH (takie nasze x), albo K (takie nasze K). Dalej w sumie bardzo to wygląda jak o (nasze o), p (takie nasze n) i sz, tego jestem praktycznie pewien. Chopsz, Kopsz, Nopsz? No nie brzmi to jak gruzińskie nazwisko.


Z drugiej strony w gruzińskim alfabecie nie bardzo widzę podobne znaki. Chyba jednak faktycznie to cyrylica...

67924c1d-b5e4-483c-a334-06f1539c4e3d

Zaloguj się aby komentować

Lol wagnerowcy złapali trzech... cywili i chwalą się tym jakby zdobyli Kijów. Nawet nie chciało im się przebrać ich w mundury (albo nie mieli żadnych wolnych)

Bachmutu wielu cywili nie chciało opuścić przez wiele miesięcy kiedy było wiele dróg otwartych z miasta. Były jakieś nagrania gdzie pytali się żołnierzy ukraińskich czemu nie chcieli opuścić to oni wspominali, że ci cywile często byli prorosyjscy i odmawiali opuszczenia tego miasta.

w wolnym tłumaczeniu: Zobaczcie jakim jestem taktycznym dziadem, potrafię rozróżniać kolory strzałek na mapce i nie boję się wejść na dach takiego budynku. Teraz się trochę taktycznie rozejrzę po okolicy. ZSU jest już okrążone i zniszczone, obok mnie jest jasnowidz, który wróży z nastolatków, mów starcze, co widzisz: - tyś, dziadzie najtaktyczniejszy na świecie.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Słowa piosenki „katory raz leciu Moskwa-Odessa” sie troche źle zestarzały. Ciekawe co by Wowa napisał jakby dożył tych czasów.


#rosyjski #rosja #wysocki

4f7a42b7-6568-4e16-a4af-7447845860d7

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować