Zdjęcie w tle
PalNick

PalNick

Tytan
  • 111wpisy
  • 25komentarzy

Zaloguj się aby komentować

A oznacza: „Bizony z Buffalo, które są zastraszane przez inne bizony z Buffalo, same zastraszają inne bizony z Buffalo”.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

f4952ebe-9908-4f2d-b7d1-cddc4f9793c4
Peeleejin

@solly język jest upośledzony bo jest niechcianym dzieckiem francuskojęzycznych normańskich królów i bretońskiego pospólstwa. Ma większość wad języka francuskiego i dorzucone jeszcze trochę ułomności. Jego jedyną zaletą są proste podstawy które świetnie oddają czemu miał służyć. Wydawaniu poleceń brytyjskiej służbie.

Callow

@Peeleejin W polskim da się złożyć zdanie z siedmiu identycznych słów. To też dowód, że polski jest do d⁎⁎y? xd

Jedyny_Hrabonszcz

@Peeleejin, kolega to pewnie zna tylko polski, i to itak w stopniu podstawowym xd

Zaloguj się aby komentować

DidzejJB

@PalNick inkredible story

CzosnkowySmok

@PalNick question is if that was paintful?

Zaloguj się aby komentować

Gdzie nie bywać, czego unikać - odsłona druga.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

3382d558-4d31-415b-81e6-843d34693361
kowcio11

Dodałbym :

Epstein did not kill himself.

Communism never worked.

DJ_SPERMA

Super, przyda się jutro w sql

żeby facetka sie nie czepiała jestem w czwartej klasie

Hi-cube

@PalNick co do pierwszego to obie formy są poprawne, ale mają zupełnie inne znaczenia.

"To be married with" najczęściej jako frazeologizm do bycia przywiązanym do czegoś/kogoś. She is married with a dentist zostałoby zrozumiane że ona non stop chodzi do dentysty, a zdanie she is married to a dentist - wyszła za mąż za dentystę.

Reszta rzeczy takie dziwne dla mnie by w ogóle było przytoczone, ale nie jestem lingwistą co zresztą widać po mojej składni z języka polskiego xD

Zaloguj się aby komentować

Tej karuzeli śmiechu już nie zatrzymacie.


take a day off - wziąć wolne na jeden dzień, dosłownie: odjąć/usunąć dzień


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

7e8020a6-5283-4bdd-9496-f48f0bb5d6db
Sweet_acc_pr0sa

@PalNick hehe xD suchar jest tak suchy ze dopiero za 2 razem do mnie dotarło xD

razALgul

@PalNick mnie zawsze śmieszyły (to się tak chyba nazywa) idiomy. Np. "zapalenie opon mózgowych" - Brain tire fire, albo "Obrazy Moneta" - paintings coin.

PalNick

@mickpl take SOMETHING off

Zaloguj się aby komentować

Tak, tak. Wiem - rzadko używane.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

047fcba9-212e-4278-b313-e94eeb2b3896
WiecNo

@Gelbunio I from polando

Pan_Intended

@PalNick Tu warto wspomnieć też o wersji 'sorry about', czasem może być używane zamiennie z 'sorry for', a czasem może nieco zmieniać znaczenie.

Zazwyczaj 'about' pasuje do mniej dokładnego kontekstu:

  • I'm sorry for running over your cat.

vs.

  • I'm sorry about the cat.

Zaloguj się aby komentować

Karuzela śmiechu kręci się dalej!


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

273eb938-1872-475e-b229-b23728c23873

Zaloguj się aby komentować

Live is life - how profound! 🫠


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

6fba3c18-212e-41a0-b850-affe4c687b49
vredo

W liceum uwielbiałem język angielski ale nie za bimbały nauczycielki tylko właśnie za takie ciekawostki. Jejku za bimbały też.

Funkmaster

@Bananada w kontekście body shamingu to chyba niewiele zmienia bo overweight to „z nadwaga” a z tego co się orientuje to chyba tez triggeruje wieloryby xD

Bananada

@Funkmaster no dlatego tym bardziej nw dlaczego plus to byl narzicony temat o problemie z otyłością xd do dzisiaj sie zastanawiam, czy to nie bylo, zeby sie po prostu o cos przyjebac do mnie

Zaloguj się aby komentować

wojtek-x

Mi waive kojarzy się albo z sądem jako zrzeczenie albo z VWP czyli Visa Waiver Programme

eksplozymeter

@igger I cannot breathe officer? XN

Zaloguj się aby komentować

jurek

A curly brackets się kwalifikują?

themorningshow

@PalNick a _ ? Jak jest po ang

CyberPope

@themorningshow Underscore


@Rafau A no tak, pardonsik

Zaloguj się aby komentować

Śmichy-chichy


"it hit me" może w angielskim oznaczać albo dosłowne "to mnie uderzyło", albo np. "dotarło to do mnie", "olśniło mnie" itp.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

cf80ed8b-b33b-4e15-a69c-f12415d8b8e3

Zaloguj się aby komentować

Tym razem prezentuję dość ciekawe zjawisko językowe - tzw. "homonimy". Są to słowa z identyczną wymową, ale innym znaczeniem. Tak więc uwaga - trzeba tutaj wspomóc się kontekstem. Oczywiście nie są to WSZYSTKIE możliwe przykłady.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

dbf02f95-0725-43b7-b2e3-1882007812ca
sullaf

@Rybsonk j⁎⁎⁎na autokorekta, co zrobisz

Rybsonk

@sullaf ale "bear" się nie czyta "bir" tylko "ber"

Zaloguj się aby komentować

Prawie jak "made in China", te sprawy.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

38e211b9-c2dc-4497-92d0-100f6d6b9ff6
jednokutasorozec

A co jeżeli żeby stworzyć materiał A musimy wziąć materiał B w formie stałej, rozpuścić go w czymś i potem wytrącamy z roztworu już ten materiał A? Startujemy ze stałej, uzyskujemy stałą, a jednak proces przejścia z formy stałej w ciekłą to stopienie, a nie rozpuszczenie. "Material A was made of material B", czy "Material A was made from material B"?

Tedeusz

@jednokutasorozec Tak.

boogie

@jednokutasorozec obie formy są poprawne i na upartego przemienne. Osobiście made of użyłbym w prostym zdaniu np. Tshirt is made of cotton. A formy made from do czegoś bardziej rozbudowanego technologicznie np. A car is made from many complicated parts like... Mam nadzieję, że pomogłem

Zaloguj się aby komentować

Na dzisiaj proponuję notatkę (w uproszczonej formie) o okresach warunkowych - czyli o tym, co tygrysy lubią najbardziej.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

fd525715-2b77-4c99-a9ab-5bdb214d72a0
MurrayRothbard

@fotiks w USA normalnie. I bardzo dobrze, im więcej różnych form tym język bogatszy.

Hatsune_Miku

@PalNick if I had talked, I would have zero fucks given.

PalNick

@goodfella nieironicznie spróbuj książki od Arleny Witt. Wszystko opisane na luźno, w zrozumiały sposób do tego dorzucić oglądanie kanału Rock Your English na YouTube i jesteś ustawiony pod względem gramatyki

Zaloguj się aby komentować

Why don't we learn something new? 🫠


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

1400ddb8-15cd-4fdd-bcf0-ec51a4ce4566
Rybsonk

@HmmJakiWybracNick movie theatre tak

poprostumort

Jeszcze jest "Do you fancy going to the cinema?"

@Cimcirimcipiririri


Jest ale w zasadzie mało używane poza Wielką Brytanią, jak cała rodzina zwrotów "fancy a <noun>". US English (czyli w zasadzie ten najczęściej spotykany) w nieformalnej mowie częściej używa "wanna" np. "Wanna go to movies?"


Wyspiarski nieformalny angielski to jest w sumie temat na cały wpis, bo przecież takie piękne zwroty jak "bruv", "innit" czy obelgi jak "wankstain" lub "cockwomble" zasługują na omówienie.

PalNick

@poprostumort pełna zgoda one step at a time!

Zaloguj się aby komentować

Na dzisiaj proponuję dość nietypowe słownictwo


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

3e49696b-c1ab-478b-83e4-218c7d09f25a
DrJoint

@Atarax pinky winky ^^

Wiksatrator

@Atarax miałeś na myśli, której pięści

wkielon

@PalNick „Two for the pinky one for the stinky” w tym zdaniu możemy znaleźć inne znaczenie „pinky” ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Zaloguj się aby komentować

This post is ve... great, I hope.


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

9503ce93-6bf6-4ed3-abeb-9e5032712139
glokku

Costly dla mnie brzmi jak synonim expensive, nie brzmi to drożej niż expensive. Po za tym fajna ciekawostka.

Zaloguj się aby komentować

Innymi słowy - "nie mam ochoty z tobą nigdzie wychodzić"


#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania


#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka

9900ea1d-2304-4049-a5d5-e74def9528e6
M4G33k

In Poland we don't say "nie mam pieniędzy", it's enough that we sing "a bum sialalala" and I think it's beautiful

Zaloguj się aby komentować