Prawie jak "made in China", te sprawy.
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
#angielski #jezykangielski #ciekawostki #nauka
38e211b9-c2dc-4497-92d0-100f6d6b9ff6
sullaf

Dlaczego made by hand, ale made by A laser?

boogie

@sullaf bo ma inne znaczenie. By hand znaczy zrobione ręcznie, by a laser znaczy wykonane laserem (rzeczownik). Hand w tym momencie nie jest rzeczownikiem. Podobnie napiszesz "delivered by foot" (dostarczone na piechotę), ale powiesz już "a head taller" (o głowę wyższy).

jednokutasorozec

A co jeżeli żeby stworzyć materiał A musimy wziąć materiał B w formie stałej, rozpuścić go w czymś i potem wytrącamy z roztworu już ten materiał A? Startujemy ze stałej, uzyskujemy stałą, a jednak proces przejścia z formy stałej w ciekłą to stopienie, a nie rozpuszczenie. "Material A was made of material B", czy "Material A was made from material B"?

Tedeusz

@jednokutasorozec Tak.

boogie

@jednokutasorozec obie formy są poprawne i na upartego przemienne. Osobiście made of użyłbym w prostym zdaniu np. Tshirt is made of cotton. A formy made from do czegoś bardziej rozbudowanego technologicznie np. A car is made from many complicated parts like... Mam nadzieję, że pomogłem

Zaloguj się aby komentować