LXXXIV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
krótka piłka

LXXXIV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
krótka piłka

Cud jakiś - obydwa dobre!
@UmytaPacha team 1
@UmytaPacha drugi dość dobry jak na ogólny poziom tych żartów.
Zaloguj się aby komentować
LXXXIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
polska ekipa remontowa vs Amerykaniec
Słówka pomocnicze:
- charge somebody - policzyć komuś za coś, pobrać od kogoś opłatę
- Michelangelo - Michał Anioł
- by Jove - (przestarzały okrzyk zdziwienia) na Jowisza!
- wop - makaroniarz (obraźliwie o Włochu)
- union - związek zawodowy

Nie jarzę z tym Michałem..
Obrazki pomocnicze:
Michelangelo

Zaloguj się aby komentować
LXXXII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki i chyba #warszawa #nieruchomosci
Słówka pomocnicze:
- property value - wartość nieruchomości
- The farther... the ... - im dalej..., tym....

ale taguj #nieruchomosci xDDD
@UmytaPacha ja to jestem pod wrażeniem, że przeciętny Hamburger miał ogarnąć, że Warszawa w ogóle w Polsce leży.
Ale może to ma drugie dno i chldzilo o ktores z tych Warsaw? xd
https://geotargit.com/citiespercountry.php?qcountry\_code=US&qcity=Warsaw
@UmytaPacha tak sobie myślę, kiedy ta książeczka/zbiór został wydany? Bo jeśli jakoś np w latach 50-60, to ten żart mógł mieć znaczenie jeszcze powojenno-stalinowskie, co już w sumie takie śmieszne nie jest
Zaloguj się aby komentować
LXXXI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
Wczoraj na 117 głosów 53% zdobył branch manager.
Słówka pomocnicze:
- state - państwo, rząd
- beer garden - (niem. Biergarten) niemiecki ogródek piwny
- crocked - uchlany
- beauty parlor - salon piękności
- screen test - zdjęcia próbne

@UmytaPacha

Zaloguj się aby komentować
LXXX dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
New Year - Old Polish Jokes
Słówka pomocnicze:
- pigs in a blanket - amerykańskie małe hot-dogi w cieście
- branch - 1. gałąź 2. oddział

świnia w kocu (☞ ゚ ∀ ゚)☞
najbardziej podobał mi się drugi, wszak wreszcie Polack jest w nim górą
@UmytaPacha Drugi taki se bo Polski jest akurat mega trudny podobno.
Zaloguj się aby komentować
LXXIX dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
Jedenastopalcy Polack zwyciężył 52% z 84 głosów.
Dobranoc albo dzień dobry
Słówka pomocnicze:
- glass blower - dmuchacz szkła
- inhale - zaciągnąć się, zrobić wdech
- pane - szyba (proszę zwrócić uwagę na dwuznaczną wymowę)
- water hole - miejsce na naturalnym akwenie (np. rzece) zdatne do zażywania kąpieli weń

@UmytaPacha o tej porze to się spi!
@UmytaPacha no drugi na murzynków to śmieszniejszy z automatu xd
@UmytaPacha nie wiem kim trzeba być aby takie coś śmieszyło, ale pewnie USAńców też by nie śmieszyło "przychodzi baba do lekarza a lekarz też baba" przetłumaczone na angielski.
Zaloguj się aby komentować
LXXVIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
Zestawione z różnych stron, bo pod głosowanie nie zawsze się ułoży.
Słówka pomocnicze:
-fly - rozporek
-manual labor - praca fizyczna

Oba świetnie 😆
Nie rozumiem pierwszego do końca. Tutaj podany kontekst jako tako pojmuję, że rozporek ale w sensie że jak to liczyć do jedynastu i co?
Ja normalnie się gubię już w liczbach powyżej trzech, to jak niby rozporek tutaj pomaga, że dopływ powietrza lepszy do ciała czy o co się konkretnie rozchodzi?
Pierwszy śmiszny bo - wiadomo - penis. Śmiszny penis zawsze górą
Zaloguj się aby komentować
LXXVII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
Czterej jeźdźcy apokalipsy. Znaczenie drugiego i trzeciego stereotypu ("beware of Greeks wearing sneakers") chyba się zatarło, bo i trudno znaleźć o co cho.
Słówka pomocnicze:
- attorney (American English) = lawyer
- sneakers - obuwie sportowe, trampki
- jagged - wyszczerbiony, ostry

Hmm, frenchman with a jagged tooth moze pochodzic od starego ( najstarsze slady pisemne maja 5 wiekow) francuzkiego zwrotu « les sans dents » co znaczyc moglo «bezsilny » « stary » ale zazwyczaj « biedny » ( litt « bezzdebny »), moze wlasnie o to chodzi ze ten zwrot przenikl z FR do ANG ; duza ilosc francuzkiej kultury przenikla wlasnie przez wyzwolonych niewolnikow z karaibskich koloni oraz tych bialych od kolonizacji kanady wygnanych w strone louisiany po oddaniu tego terrytorium anglikom ( ha tfu ). Moze bylo tak ze przetlumaczyli zwrot i zostalo ze jak mowisz po fr i niemasz zeba / zebow to jestes wiec jestes biedny, a co za tym idzie, niebezpieczny.
Zaloguj się aby komentować
LXXVI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
co by było do czego przegryzać jarzynową
Słówka pomocnicze:
- maintain - twierdzić, podtrzymywać
- device - urządzenie
- dispute - zakwestionować
- come about - stać się, wydarzyć się
- pay toilet - płatna toaleta

Komentarz usunięty
Zaloguj się aby komentować
LXXV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
Pan Wilde obyty w świecie mediów i komedii czasem powołuje się na ludzi, którzy Polish Jokes opowiadali - tak jest i w tym przypadku!
Słówka pomocnicze:
- lovesick - chory z miłości ("lovesick Romeo" to częsta zbitka)
- dumbfounded - zaskoczony, oniemiały
- physician (American English) = doctor
- three-quarters - 3\4 (dosł. trzy ćwierci)
- bewildered - oszołomiony, zdumiony

@UmytaPacha No nie, ten tez znosny? Two in a row!!!!! Ten polishjoke book to sie powoli rozgrzewal jak 30 letni poniemiecki disel, ale teraz to juz sunie autostrada smiesznosci ! Tylko biedni italiano dostali za friko Xd
@UmytaPacha jeden z lepszych
@UmytaPacha zgłaszam do moderacji! Nie tego się spodziewałem po tym tagu, nawet na głos się roześmiałem z tego kawału. Nieakceptowalna zmiana poziomu tutaj nastąpiła.
Zaloguj się aby komentować
LXXIV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
literówka się wkradła, poprawiona
Słówka pomocnicze:
- attend - brać udział, uczestniczyć
- goofball - głuptasek (goof - głupol)
- ball - bal

@UmytaPacha Oczywiście, że w Polsce są sami debile i puszczalskie kobiety, więc ciężko u nas o mędrców i dziewice.
Nie mamy też już stajenek, wszyscy mieszkają w willach, nikt nie jeździ na osłach tylko w BMW.
w drugim można dowolnie zmieniać kraj i będzie prawdziwe
Komentarz usunięty
Zaloguj się aby komentować
LXXIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
dzisiaj to chyba przez # polityka będzie 10 głosów xd ale nawet się nie gniewam ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Słówka pomocnicze:
- underarm = armpit
- state board - komisja stanowa
- genitals = genitalia
- gentile - goj

@UmytaPacha jak sie myje Zyda? Bo chyba jestem za glupia xD
Zaloguj się aby komentować
LXXII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
wczoraj padł rekord 119 głosów! przewagą 82% zwyciężył kawał o zoo
Słówka pomocnicze:
- find - 2. znajdować kogoś jakimś, uważać kogoś/coś za jakieś
- cross - przeprawić się, przemierzyć

@UmytaPacha Znowu nie rozumiem, dziwne te żarty.
Wonderful ma znaczyć że co, wędrujący głupiec?
Zaloguj się aby komentować
LXXI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
a dzień dobry
Słówka pomocnicze:
- claim - twierdzić
- fence - ogrodzenie, płot

Zdecydowanie pierwszy
Dzisiaj obydwa dają radę
jedynka dzisiaj jedzie po bandzie, zaśmiane fest (☞ ゚ ∀ ゚)☞
Zaloguj się aby komentować
Dojechało! I to "2 w 1" z żartami o Włochach!
Po przeglądnieciu takie refleksje:
+ są poprawne polskie nazwiska (niezmyślone na kolanie) i nawet gdy żart jest słaby to człowiek nie doznaje osłupienia szukając puenty
- to wciąż są Polish Jokes jakie dobrze znamy - generyczne, uniwersalne, o podobnym poczuciu humoru
Za nami już 70 wpisów #codziennepolishjokes , dojedziemy do 100 i kończymy, bo temat się powoli wyczerpuje. A póki co niech karuzela śmiechu trwa!
#heheszki


Komentarz usunięty
Komentarz usunięty
o ja cie, po pierwszej secie, druga będzie o mariano italiano? (⌒ ͜ʖ⌒)
Zaloguj się aby komentować
LXX dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
NOBODY EXPECTS POLISH JOKES THIS LATE!
Słówka pomocnicze:
- symphony orchestra - orkiestra symfoniczna
- kazoo - flet rzezańców (grafika w załączniku)
- doorstep - próg u drzwi


@UmytaPacha drugi to chyba nie jest żart tylko normalna relacje z życia polskiego policjanta?
Komentarz usunięty
Funny where 🤷♂️
Zaloguj się aby komentować
LXIX dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
Smutno mi Boże, czy Polish Joke pomoże?
Słówka pomocnicze:
- investigate - prowadzić dochodzenie, badać
- wretched - nędzny, nieszczęśliwy
- Doomsday - katastroficzny (dosł. Doomsday - dzień Sądu Ostatecznego, koniec świata)
- foul - odrażający, brudny, paskudny
- slum - (l. poj. od) slumsy
- strew - rozrzucać, pokrywać
- hallway - korytarz, sień


w wuwua to kitajce serwują kurczaki po warszawsku
Dziwnym nie jest, że populacja gołębia a.k.a latającego szczura trochę jakby szczuplejsza
@VonTrupka to już stara anegdotka ale gdzieś centrum Wawy wujek jadł wietnamskiego kurczaka, nachawlić się nie mógł jaki dobry, parę razy tam jeszcze wpadał jak miał okazję.
Wiadomo, żarty że pewnie gołębia mu wciskali, hehe, no ale super żarcie po prostu, problemów po jedzeniu nigdy żadnych nie miał.
W TVP leciały wiadomości i wpadł Sanepid, Wietnamczycy używali gołębi zamiast kurczaków. Minę wujka gdy kamera pokazała w którym lokalu się to działo będę pamiętać do końca życia xD
Komentarz usunięty
Zaloguj się aby komentować
LXVIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
Sobota to i trudniejsze słówka, bo to trzeba usiąść na spokojnie
Słówka pomocnicze:
- land a job - zostać zatrudnionym
- chauffeur - szofer
- set out to do sth - postanowić coś zrobić
- saloon - bar, szynk
- rye - whiskey z żyta
- perspicacity - przenikliwość
- testimonials - referencje
- w razie niezrozumienia żartu, dodatkowe słówko w komentarzu

Komentarz usunięty
dobrze że mam wodę pod ręką.
aż mnie testimonialsy zabolały ༼ ͡° ͜ʖ ͡° ༽
Komentarz usunięty
@UmytaPacha z kruchości (´・‸・ ` )
Zaloguj się aby komentować
OGŁOSZENIE
nie wiem jaką macie tolerkę na #codziennepolishjokes , ale zamówiłam z USA kolejny tomik - tym razem ten prawilny żyjącego wciąż i szanowanego, choć już nieco zapomnianego, komika Larry'ego Wilde'a
Pan Larry ma na koncie wydanie (w latach 1973-2006) 53 humorystycznych książek i szeroką działalność humorystyczną od komediowych występów w Marine Corps w 1940s po wywiady z wielkimi komikami XX wieku przechowywane obecnie w Bibliotece Kongresu
poprzeczkę zawiesił wysoko, więc obyśmy się o nią nie wywalili na łeb
jak będzie śmiesznie to możemy nawet nabyć tomik w innej tematyce - wszak będzie z 20 tematów do wyboru!
paczka powinna dojść przed świętami, póki co trzymajcie popitkę

@UmytaPacha świetna wiadomość
@UmytaPacha czyli prezent na święta będzie
Komentarz usunięty
@UmytaPacha muszę nabyć zawczasu paletę mineralki
albo pójdę w dystrybutor i baniaki 25l (⌒ ͜ʖ⌒)
btw. ten tomik to niespodzianka czy tylko zapomniałaś wspomnieć czy to cz.2 o polocks? ( ತ_ʖತ)
Komentarz usunięty
@UmytaPacha nabyłaś kolejny tomik, ale miejscownik: o kim/czym? (´・ᴗ・ ` )
Zaloguj się aby komentować
LXVII dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)
#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki
"There once was a man from Nantucket" to popularna pierwsza linijka amerykańskich, często obscenicznych (ze względu na ograniczone rymy do "Nantucket") limeryków.
Słówka pomocnicze:
- Pole - Polka, Polak
- dong - pała (penis)
- spear - dzida


Wiem że się czepiam, ale po tylu wstawkach z żartami o Polakach to tak trochę średnio dawać w słówkach pomocniczych "Pole"
Komentarz usunięty
@UmytaPacha zgadzam się z Tobą w stu procentach, pozdrawiam
@UmytaPacha Drugi lepszy dzisiaj
Komentarz usunięty
Ale to przecież nie dowcip..?
Komentarz usunięty
@UmytaPacha Ta historia nie różni się jakoś bardzo od tych ze stron ze wspomnieniami o zmarłych. Typu, że się urodził/a i co tam w życiu robił/a. Tyle, że tu jest rymowane.
Zaloguj się aby komentować