#codziennepolishjokes

73
110

LXXXIV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

krótka piłka

c9420290-2798-448a-bc2e-b3d4660fe0cf

który lepszy?

96 Głosów

Zaloguj się aby komentować

LXXXIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

polska ekipa remontowa vs Amerykaniec


Słówka pomocnicze:

- charge somebody - policzyć komuś za coś, pobrać od kogoś opłatę

- Michelangelo - Michał Anioł

- by Jove - (przestarzały okrzyk zdziwienia) na Jowisza!

- wop - makaroniarz (obraźliwie o Włochu)

- union - związek zawodowy

5c9fce45-1ecb-4b64-b380-d0124e233741

Zaloguj się aby komentować

LXXXII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki i chyba #warszawa #nieruchomosci


Słówka pomocnicze:

- property value - wartość nieruchomości

- The farther... the ... - im dalej..., tym....

1d7f006b-ef11-46eb-ac79-8a1d91a91a3e

@UmytaPacha tak sobie myślę, kiedy ta książeczka/zbiór został wydany? Bo jeśli jakoś np w latach 50-60, to ten żart mógł mieć znaczenie jeszcze powojenno-stalinowskie, co już w sumie takie śmieszne nie jest

Zaloguj się aby komentować

LXXXI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

Wczoraj na 117 głosów 53% zdobył branch manager.


Słówka pomocnicze:

- state - państwo, rząd

- beer garden - (niem. Biergarten) niemiecki ogródek piwny

- crocked - uchlany

- beauty parlor - salon piękności

- screen test - zdjęcia próbne

0da1bc26-358c-408b-b7e1-6ca8f51f3576

Zaloguj się aby komentować

LXXX dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

New Year - Old Polish Jokes


Słówka pomocnicze:

- pigs in a blanket - amerykańskie małe hot-dogi w cieście

- branch - 1. gałąź 2. oddział

32f16213-7735-4b41-bd35-2a05cdabba8c

króry lepszy?

121 Głosów

Zaloguj się aby komentować

LXXIX dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

Jedenastopalcy Polack zwyciężył 52% z 84 głosów.

Dobranoc albo dzień dobry


Słówka pomocnicze:

- glass blower - dmuchacz szkła

- inhale - zaciągnąć się, zrobić wdech

- pane - szyba (proszę zwrócić uwagę na dwuznaczną wymowę)

- water hole - miejsce na naturalnym akwenie (np. rzece) zdatne do zażywania kąpieli weń

c0011968-ef3e-4d24-a741-12626cb2758b

który lepszy?

53 Głosów

Zaloguj się aby komentować

LXXVIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

Zestawione z różnych stron, bo pod głosowanie nie zawsze się ułoży.


Słówka pomocnicze:

-fly - rozporek

-manual labor - praca fizyczna

a72748d8-fc71-4c3f-8d90-94ba9508c1ad

Który lepszy?

85 Głosów

Nie rozumiem pierwszego do końca. Tutaj podany kontekst jako tako pojmuję, że rozporek ale w sensie że jak to liczyć do jedynastu i co?


Ja normalnie się gubię już w liczbach powyżej trzech, to jak niby rozporek tutaj pomaga, że dopływ powietrza lepszy do ciała czy o co się konkretnie rozchodzi?

Zaloguj się aby komentować

LXXVII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

Czterej jeźdźcy apokalipsy. Znaczenie drugiego i trzeciego stereotypu ("beware of Greeks wearing sneakers") chyba się zatarło, bo i trudno znaleźć o co cho.


Słówka pomocnicze:

attorney (American English) = lawyer

- sneakers - obuwie sportowe, trampki

- jagged - wyszczerbiony, ostry

286ca1fb-bb42-487b-a98a-b862729bb87f

Hmm, frenchman with a jagged tooth moze pochodzic od starego ( najstarsze slady pisemne maja 5 wiekow) francuzkiego zwrotu « les sans dents » co znaczyc moglo «bezsilny » «  stary » ale zazwyczaj « biedny » ( litt « bezzdebny »), moze wlasnie o to chodzi ze ten zwrot przenikl z FR do ANG ; duza ilosc francuzkiej kultury przenikla wlasnie przez wyzwolonych niewolnikow z karaibskich koloni oraz tych bialych od kolonizacji kanady wygnanych w strone louisiany po oddaniu tego terrytorium anglikom ( ha tfu ). Moze bylo tak ze przetlumaczyli zwrot i zostalo ze jak mowisz po fr i niemasz zeba / zebow to jestes wiec jestes biedny, a co za tym idzie, niebezpieczny.

Zaloguj się aby komentować

LXXVI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

co by było do czego przegryzać jarzynową


Słówka pomocnicze:

maintain - twierdzić, podtrzymywać

- device - urządzenie

- dispute - zakwestionować

- come about - stać się, wydarzyć się

- pay toilet - płatna toaleta

2abc0a7d-b634-4916-abdf-7ec2887f7cf2

Zaloguj się aby komentować

LXXV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

Pan Wilde obyty w świecie mediów i komedii czasem powołuje się na ludzi, którzy Polish Jokes opowiadali - tak jest i w tym przypadku!


Słówka pomocnicze:

lovesick - chory z miłości ("lovesick Romeo" to częsta zbitka)

dumbfounded - zaskoczony, oniemiały

physician (American English) = doctor

- three-quarters - 3\4 (dosł. trzy ćwierci)

- bewildered - oszołomiony, zdumiony

a5ed9ff9-1d18-4f1a-b303-b0a718aae7ce

@UmytaPacha No nie, ten tez znosny? Two in a row!!!!! Ten polishjoke book to sie powoli rozgrzewal jak 30 letni poniemiecki disel, ale teraz to juz sunie autostrada smiesznosci ! Tylko biedni italiano dostali za friko Xd

@UmytaPacha zgłaszam do moderacji! Nie tego się spodziewałem po tym tagu, nawet na głos się roześmiałem z tego kawału. Nieakceptowalna zmiana poziomu tutaj nastąpiła.

Zaloguj się aby komentować

LXXIV dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

literówka się wkradła, poprawiona


Słówka pomocnicze:

attend - brać udział, uczestniczyć

- goofball - głuptasek (goof - głupol)

- ball - bal

92991363-eca4-4cf6-b986-84db3dd4aeff

któren lepszy?

83 Głosów

@UmytaPacha Oczywiście, że w Polsce są sami debile i puszczalskie kobiety, więc ciężko u nas o mędrców i dziewice.

Nie mamy też już stajenek, wszyscy mieszkają w willach, nikt nie jeździ na osłach tylko w BMW.

Zaloguj się aby komentować

LXXIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

dzisiaj to chyba przez # polityka będzie 10 głosów xd ale nawet się nie gniewam ( ͡° ͜ʖ ͡°)


Słówka pomocnicze:

underarm = armpit

- state board - komisja stanowa

- genitals = genitalia

- gentile - goj

40e2c3e2-ce3b-401b-928a-e2358d24b3e4

który lepszy?

26 Głosów

Zaloguj się aby komentować

LXXII dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

wczoraj padł rekord 119 głosów! przewagą 82% zwyciężył kawał o zoo


Słówka pomocnicze:

find - 2. znajdować kogoś jakimś, uważać kogoś/coś za jakieś

cross - przeprawić się, przemierzyć

6fc7ee9f-3790-4b45-b532-087457b1fc10

który lepszy?

74 Głosów

Zaloguj się aby komentować

LXXI dzień amerykańskich dowcipów z "The Official Polish Joke Book" (1973)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

a dzień dobry


Słówka pomocnicze:

- claim - twierdzić

- fence - ogrodzenie, płot

6fedd6ff-5429-4ac0-88dc-6ac3412fdd3d

który lepszy?

119 Głosów

Zaloguj się aby komentować

Dojechało! I to "2 w 1" z żartami o Włochach!

Po przeglądnieciu takie refleksje:

+ są poprawne polskie nazwiska (niezmyślone na kolanie) i nawet gdy żart jest słaby to człowiek nie doznaje osłupienia szukając puenty

- to wciąż są Polish Jokes jakie dobrze znamy - generyczne, uniwersalne, o podobnym poczuciu humoru


Za nami już 70 wpisów #codziennepolishjokes , dojedziemy do 100 i kończymy, bo temat się powoli wyczerpuje. A póki co niech karuzela śmiechu trwa!

#heheszki

de21bafc-f20a-4046-90d1-0ff4f4accbe6
399bf020-e049-4d6a-a320-0cb2a99fba3b

Zaloguj się aby komentować

LXX dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

NOBODY EXPECTS POLISH JOKES THIS LATE!


Słówka pomocnicze:

- symphony orchestra - orkiestra symfoniczna

kazoo - flet rzezańców (grafika w załączniku)

- doorstep - próg u drzwi

66d3b8f6-f497-4b20-8725-1fbd5dcb47b5
e8a69657-2f9e-47b6-9437-bfa32f6755e2

Który lepszy?

26 Głosów

Zaloguj się aby komentować

LXIX dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

Smutno mi Boże, czy Polish Joke pomoże?


Słówka pomocnicze:

investigate - prowadzić dochodzenie, badać

- wretched - nędzny, nieszczęśliwy

- Doomsday - katastroficzny (dosł. Doomsday - dzień Sądu Ostatecznego, koniec świata)

- foul - odrażający, brudny, paskudny

- slum - (l. poj. od) slumsy

- strew - rozrzucać, pokrywać

- hallway - korytarz, sień

992cbb7d-abc6-4f26-81ef-8b35f3abe513
5c18ef48-efc7-4d21-acdb-9ae7a9029bb2

w wuwua to kitajce serwują kurczaki po warszawsku


Dziwnym nie jest, że populacja gołębia a.k.a latającego szczura trochę jakby szczuplejsza

@VonTrupka to już stara anegdotka ale gdzieś centrum Wawy wujek jadł wietnamskiego kurczaka, nachawlić się nie mógł jaki dobry, parę razy tam jeszcze wpadał jak miał okazję.


Wiadomo, żarty że pewnie gołębia mu wciskali, hehe, no ale super żarcie po prostu, problemów po jedzeniu nigdy żadnych nie miał.


W TVP leciały wiadomości i wpadł Sanepid, Wietnamczycy używali gołębi zamiast kurczaków. Minę wujka gdy kamera pokazała w którym lokalu się to działo będę pamiętać do końca życia xD

Zaloguj się aby komentować

LXVIII dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

Sobota to i trudniejsze słówka, bo to trzeba usiąść na spokojnie


Słówka pomocnicze:

land a job - zostać zatrudnionym

chauffeur - szofer

set out to do sth - postanowić coś zrobić

- saloon - bar, szynk

- rye - whiskey z żyta

- perspicacity - przenikliwość

- testimonials - referencje

- w razie niezrozumienia żartu, dodatkowe słówko w komentarzu

8a01e42f-3968-49ba-8065-3b1081b3105c

Zaloguj się aby komentować

OGŁOSZENIE

nie wiem jaką macie tolerkę na #codziennepolishjokes , ale zamówiłam z USA kolejny tomik - tym razem ten prawilny żyjącego wciąż i szanowanego, choć już nieco zapomnianego, komika Larry'ego Wilde'a


Pan Larry ma na koncie wydanie (w latach 1973-2006) 53 humorystycznych książek i szeroką działalność humorystyczną od komediowych występów w Marine Corps w 1940s po wywiady z wielkimi komikami XX wieku przechowywane obecnie w Bibliotece Kongresu


poprzeczkę zawiesił wysoko, więc obyśmy się o nią nie wywalili na łeb

jak będzie śmiesznie to możemy nawet nabyć tomik w innej tematyce - wszak będzie z 20 tematów do wyboru!

paczka powinna dojść przed świętami, póki co trzymajcie popitkę

304b75e2-ec5e-4c94-830b-930d8a624a1e

@UmytaPacha muszę nabyć zawczasu paletę mineralki

albo pójdę w dystrybutor i baniaki 25l (⌒ ͜ʖ⌒)


btw. ten tomik to niespodzianka czy tylko zapomniałaś wspomnieć czy to cz.2 o polocks? ( ತ_ʖತ)

Zaloguj się aby komentować

LXVII dzień amerykańskich dowcipów z "The Polish Joke Book" (1974)

#codziennepolishjokes #angielskizhejto #usa #heheszki

"There once was a man from Nantucket" to popularna pierwsza linijka amerykańskich, często obscenicznych (ze względu na ograniczone rymy do "Nantucket") limeryków.


Słówka pomocnicze:

Pole - Polka, Polak

dong - pała (penis)

spear - dzida

befcdd73-a37d-4e7f-95eb-4cfa82b842f4
45eec0a2-5dfd-43fb-98aa-9a119405f96c

Wiem że się czepiam, ale po tylu wstawkach z żartami o Polakach to tak trochę średnio dawać w słówkach pomocniczych "Pole"

@UmytaPacha Ta historia nie różni się jakoś bardzo od tych ze stron ze wspomnieniami o zmarłych. Typu, że się urodził/a i co tam w życiu robił/a. Tyle, że tu jest rymowane.

Zaloguj się aby komentować