
Egmont wycofuje komiks z Kaczorem Donaldem, bo tłumaczenie wygląda na wyciągnięte z translatora
Donald.pl"Wydanie ukazało się w wersji językowej daleko odbiegającej od standardów Wydawnictwa".
#komiksy #komiks #kaczordonald


"Wydanie ukazało się w wersji językowej daleko odbiegającej od standardów Wydawnictwa".
#komiksy #komiks #kaczordonald

https://www.hejto.pl/wpis/skandaliczne-wydanie-tomu-quot-gigant-poleca-premium-quot-spojrzcie-tylko-na-scr
A tutaj ogromna analiza błędów: https://www.komiksydisneya.pl/2025/07/gigant-poleca-premium-o-superkweku-to.html
@jajkosadzone obecnie nawet najlepsze modele językowe w takich rzeczach są okropne. Nie czują dowcipu, nie rozumieją kontekstów, nie wyczuwają powracających motywów.
Dałoby się oczywiście przeszkolić jakiś model, żeby się wyspecjalizował dajmy na to w kaczorze. Dać mu całą masę treści, nawiązań etc. Tylko to już przestanie być opłacalne, bo nie licząc czasu i kasy poświęconej na tworzenie go, to na końcu i tak to musi przejrzeć obeznany człowiek z korekty. To znów lepiej wyjdzie po prostu człowiek, tłumaczący z palca.
Pomyśleć, że swego czasu Egmont się konsultował z prof. Bralczykiem ws. tłumaczeń komiksów z Donaldem.
@FriendGatherArena gdyby konsultował się z chatem nie byłoby takich błędów. Wg chat trzeba by to przetłumaczyć tak: "To potoczne, przesadzone wyrażenie po niemiecku, oznaczające: „Jestem potwornie głodny”. W polskim odpowiadają mu takie frazy jak:
„Z głodu kiszki marsza grają”
„Jestem głodny jak wilk”
„Zaraz umrę z głodu”"
O i tak trzeba biznes robić. Pan przeciembiorca przytulił parę ziko więcej, no a że tym razem się nie udało? Ale następnym się uda. Lambo się przecież samo nie kupi.
Zaloguj się aby komentować