@kajman polecam poszukac grupy do rozmowek, zazwyczaj sa rozne poziomy, nauczysz sie o wiele szybciej niz tylko sluchajac/czytajac. Najelpiej z angielskimi napisami ale jesli masz duzy problem to lepiej tak jak Tomeczki wspomnieli odpal spotify albo jakas latwa ksiazke. Na poczatku jest irytujace, ze robisz pauze, zeby cos sprawdzic ale z czasem bedzie coraz lepiej. Powodzenia
Mogą być płatne. Obecnie jestem na poziomie B2, ale potrzebuje dobrze go sobie odświeżyć, ale z jakimś sensownym planem ćwiczeń i ćwiczeniówkami,bo cienko mi idzie z regularnością z takich ogólnodostępnych materiałów.
Fajnie jakby były też takie z połączeniem z lektorem online. Mogą być zajęcia grupowe.
Języka potrzebuję do pracy więc nie jestem nastawiony na 100% poprawność gramatyczną itd.
@razorn3 Sam sobie odpowiedziałeś na swoje pytanie. Zajęcia grupowe w nauce języków to jest nieporozumienie. Lepiej samemu się uczyć z książek, a jeżeli chodzi konkretnie o mówienie, to polecam jeszcze oglądanie filmów/seriali amerykańskich w oryginale bez napisów i słuchanie anglojęzycznych podcastów, w ten sposób pasywnie uczysz się mówić. Na aktywne konwersacje polecam wyżej wstawiony link i/lub indywidualne zajęcia z nauczycielem, lub obcokrajowcami.
@Bananada w kontekście body shamingu to chyba niewiele zmienia bo overweight to „z nadwaga” a z tego co się orientuje to chyba tez triggeruje wieloryby xD
@Funkmaster no dlatego tym bardziej nw dlaczego plus to byl narzicony temat o problemie z otyłością xd do dzisiaj sie zastanawiam, czy to nie bylo, zeby sie po prostu o cos przyjebac do mnie
#gdansk #angielski #jezykangielski hej, czy jest ktoś w stanie polecić szkołę/korepetytora z j. angielskiego ? Gdańsk, najlepiej okolice chelm/morena/ujsciesko ale jestem w stanie rozwazyć inne lokalizacje.
Tym razem prezentuję dość ciekawe zjawisko językowe - tzw. "homonimy". Są to słowa z identyczną wymową, ale innym znaczeniem. Tak więc uwaga - trzeba tutaj wspomóc się kontekstem. Oczywiście nie są to WSZYSTKIE możliwe przykłady.
#szkolastandard - ciekawostki językowe (głównie j. ang.) oraz tłumaczenia anglojęzycznych artykułów, zapraszam do obserwowania
A co jeżeli żeby stworzyć materiał A musimy wziąć materiał B w formie stałej, rozpuścić go w czymś i potem wytrącamy z roztworu już ten materiał A? Startujemy ze stałej, uzyskujemy stałą, a jednak proces przejścia z formy stałej w ciekłą to stopienie, a nie rozpuszczenie. "Material A was made of material B", czy "Material A was made from material B"?
@jednokutasorozec obie formy są poprawne i na upartego przemienne. Osobiście made of użyłbym w prostym zdaniu np. Tshirt is made of cotton. A formy made from do czegoś bardziej rozbudowanego technologicznie np. A car is made from many complicated parts like... Mam nadzieję, że pomogłem
@goodfella nieironicznie spróbuj książki od Arleny Witt. Wszystko opisane na luźno, w zrozumiały sposób do tego dorzucić oglądanie kanału Rock Your English na YouTube i jesteś ustawiony pod względem gramatyki
Jest ale w zasadzie mało używane poza Wielką Brytanią, jak cała rodzina zwrotów "fancy a <noun>". US English (czyli w zasadzie ten najczęściej spotykany) w nieformalnej mowie częściej używa "wanna" np. "Wanna go to movies?"
Wyspiarski nieformalny angielski to jest w sumie temat na cały wpis, bo przecież takie piękne zwroty jak "bruv", "innit" czy obelgi jak "wankstain" lub "cockwomble" zasługują na omówienie.
Nie wiem jak Wy, ale często mam tak że jak oglądam film i słyszę jakieś zdanie w oryginale i to jak je przetłumaczył lektor, nie raz zaskakuje mnie w jaki sposób pewne rzeczy są przekazywane, bo ja daną informację ubrałbym w całkiem inne słowa!
(prawdopodobnie!) Najlepszy translator, czyli https://www.deepl.com wprowadził nową funkcję, póki co wersja beta, Asystent Pisania: https://www.deepl.com/write Możecie np. napisać tekst po angielsku, a asystent pokaże Wam jak alternatywnie można sformułować dane zdanie, naprawdę pomocna rzecz do zwiększenia różnorodności swoich wypowiedzi.
Przykładowo, piszę właśnie skrypt do szkolenia, jako wezwanie do kontaktu, zapisałem:
If you have any questions, feel free to contact me!
Wszedłem na DeepL sprawdzić alternatywy:
If you have any questions, do not hesitate to contact me!
@CandyAmigo rozumiem, to też nie tak że zarzucam coś lektorom (poza tymi na Netflix, bo nie wiem o co chodzi z tym że liczby są zawsze pozamieniane xD np. w filmie jest 8 a lektor mówi 23 i to praktycznie w każdym filmie/serialu), tylko raczej o fakt że mimo że pracuję po angielsku (ale 90% kontaktu to jednak nie native speakerzy) i rozmawiam nie tylko o pracy, to jednak uświadamiam sobie że native daną rzecz prawdopodobnie powiedział by całkiem inaczej. Nie mam teraz przykładu, ale następnym razem przy serialu (Good Doctor teraz na ekranie, polecam, chociaż po 2 sezonie już zaczyna nudzić) sobie zanotuję