Preeply - Jakieś opinie? Nauka z native'ami. Można za 30-40 zł za godzinę pogadać z nauczycielami angielskiego ze słabiej rozwiniętych krajów.
Zwykła pogadanka, czy mają tam jakiś plan na nauczanie?
Preeply - Jakieś opinie? Nauka z native'ami. Można za 30-40 zł za godzinę pogadać z nauczycielami angielskiego ze słabiej rozwiniętych krajów.
Zwykła pogadanka, czy mają tam jakiś plan na nauczanie?
Zaloguj się aby komentować
Dzień dobry. Lekcja 4 rasizmu po angielsku
POLACK
Tłumaczenie: Polaczek
Tak, doczekaliście się - wreszcie coś o nas xD
Polack pochodzi z niemieckiego Pollack oznaczające "Polaczysko" lub "Polaczek" z czasem wraz ze wzrostem ilości polskich imigrantów w USA i UK słowo Polack zagościło też na stałe w krajach anglosaskich.
W XIX wieku określenie Polack nie było uznawane za obraźliwe, jednak pod koniec XX wieku i XIX wieku w USA zaczęto je traktować jako obraźliwe. Samo Polack często towarzyszy żartom gdzie polak to prosty, niezbyt mądry robotnik. Sprawa się komplikuje przez wymowę bo powiedzieć "polak" znaczy po prostu polaka (osobę narodowości polskiej) ale powiedzieć "polaK" (akcent na K) jest już obraźliwe xD
Amerykanie mają całe księgi żartów o polacks. Przykładowo:
A Polack goes to the eye doctor. The bottom line of the eye chart has the letters:
<br />
C Z Y N Q S T A S Z.
<br />
The Optometrist asks, "Can you read this?"
<br />
"Read it?" the Polack replies, "I know the guy!"





@ten_kapuczino nie umiem tego wytłumaczyć, oni przed K zmieniają minimalnie samogłoskę i po tym podobno można poznać ale różnica jest naprawdę mała
@SzubiDubiDU świetny przykład był w filmie „Gran Torino” gdzie główny bohater był potomkiem Polaków i chodził do włoskiego fryzjera i się pięknie wyzywali od polaczków i makaroniarzy
@SzubiDubiDU sorry widzę, że rano musiałem mieć gorszy humor - ton mojej wypowiedzi był czepialski. Podtrzymuję sens wypowiedzi, ale nie mam do ciebie pretensji i przepraszam, że się przyczepiłem. Ad rem - akcenty są na sylaby, więc na samogłoski.
Zaloguj się aby komentować
Dzień dobry. Lekcja 3 rasizmu po angielsku
CHINKS (dla amerykanów)
CHINKY (dla brytyjczyków)
Zbliżone tłumaczenie na polski: żółtki / chinol
CHINKS datuje się na rok 1880 i jest to rasistowskie określenie skierowane do chińskich emigrantów. Z czasem też to określenie przykleiło się też do innych azjatów ze względu na podobieństwa w wyglądzie. Słowo pochodzi albo od słowa China lub od dystansti Qing (wymawia się bardzo podobnie do Chink). Amerykanie w XX wieku postrzegali chińczyków jako zagrożenie ale zapotrzebowanie na tanią siłę roboczą było tak wielkie, że nie przeszkadzało to ściągać jeszcze więcej Chińczykow.
W Wielkiej Brytanii funkcjonuje określenie Chinky które możemy przetłumaczyć na polskie "Chinol". I zwykle używane jest jako nazwa jedzenia na wynos. No nie wiem co pisać, to jest dosłownie jak w polskim:
-- Bierzemy coś z chinola?
W Wielkiej Brytanii a zwłaszcza w szkocji wiele starszych ludzi wciąż używa Chinky jako określenie jedzenia i społeczeństwo ma z tym problem.
Chinks w stopniu obraźliwości jest podobno na równi ze słowem nigger albo nawet bardziej obraźliwe.
#ciekawostki
#angielskizhejto
#rasizmpoangielsku





Z ciekawostek dodam ze polaczek po angielsku to Polack i niezwykle popularne są dowcipy o polaczkach piętnujące nasza głupotę, biedę i brak ogłady.
My w robocie nazywaliśmy Koreańczyków kitajcami
@SuperSzturmowiec to z rosyjskiego kalka tam Chiny to Kitaj właśnie.
Zaloguj się aby komentować
Dzień dobry. Lekcja 2 rasizmu po angielsku
KIKES
KIKE to rasistowskie określenie żydów. Stoi na tym samym poziomie obraźliwości co nigger. Pierwszy raz zapisano to określenie w XIX wieku. Słowo wywodzi się z Nowego Yorku i co ironiczne, często było używane przez żydów w stosunku do innych żydów migrujących ze wschodu.
Słowo KIKE wzięło się ze sposobu wypełniania dokumentów przez Żydów. Gdy mieli zaznaczyć kwadracik to nie stawiali krzyżyka bo im się to kojarzyło z krzyżem więc zarysowywali kwadracik w kółko. Kółko po hebrajsku to ki lub ky i od tego KI powstało KIKES.





@SzubiDubiDU "This brisket is too fatty" XD
@SzubiDubiDU ooooo donosisz na ludzi do ADL że "dla bezpieczeństwa" ?
@Quake : 8kun albo communities.win/ - tam masz takich rzeczy niewyczerpane źródło.
PS : nie 6 million tylko 6 gorillion
@SzubiDubiDU Kiedyś przeczytałem taką ciekawostkę w książce "Monachium. Zemsta" George Jonas, żydzi z krajów zachodnich nie lubili tych ze wschodu bo tamci mieli tendencję do tego że jeśli mieli chociaż odrobinę władzy nad tobą to musieli ją wykorzystywać do ostatniej kropli żeby pokazać że są górą.
Zaloguj się aby komentować
Dzień dobry. Lekcja 1 rasizmu po angielsku
PORCH MONKEY
Tłumaczenie dosłowne - gankowa małpa / małpa na ganku.
Tłumaczenie bliższe rzeczywistości - leniwa małpa / leniwy czarnuch
Mimo, że samo "porch monkey" nie brzmi rasistowsko i każdego można nazwać małpą to jest to związane z bezrobotnymi czarnymi i uznawane jest za rasistowskie.
Tłumaczenie dosłowne pozwala już nas nakierować o co chodzi. W USA w w dzielnicach czarnoskórych wielu z nich nie miało pracy więc całymi dniami siedziało na ganku i patrzyło co się dzieje na ulicy. Część z nich piła alkohol, inni handlowali narkotykami a jeszcze inni po prostu krzywo patrzyli na każdego w okolicy i komentowali.
(Wpis powstał wyłącznie w ramach ciekawostki abyście wiedzieli jakich słów nie używać podczas rozmowy)




@SadamMasherII wszystko jest w trakcie przygotowania ^^
@SzubiDubiDU ja poproszę w następnych odcinkach gooka i kike
@SzubiDubiDU wołaj do następnych
Zaloguj się aby komentować
@SadamMasherII

Zaloguj się aby komentować
Zaloguj się aby komentować