Dzień dobry. Lekcja 4 rasizmu po angielsku
POLACK
Tłumaczenie: Polaczek
Tak, doczekaliście się - wreszcie coś o nas xD
Polack pochodzi z niemieckiego Pollack oznaczające "Polaczysko" lub "Polaczek" z czasem wraz ze wzrostem ilości polskich imigrantów w USA i UK słowo Polack zagościło też na stałe w krajach anglosaskich.
W XIX wieku określenie Polack nie było uznawane za obraźliwe, jednak pod koniec XX wieku i XIX wieku w USA zaczęto je traktować jako obraźliwe. Samo Polack często towarzyszy żartom gdzie polak to prosty, niezbyt mądry robotnik. Sprawa się komplikuje przez wymowę bo powiedzieć "polak" znaczy po prostu polaka (osobę narodowości polskiej) ale powiedzieć "polaK" (akcent na K) jest już obraźliwe xD
Amerykanie mają całe księgi żartów o polacks. Przykładowo:
A Polack goes to the eye doctor. The bottom line of the eye chart has the letters:
<br />
C Z Y N Q S T A S Z.
<br />
The Optometrist asks, "Can you read this?"
<br />
"Read it?" the Polack replies, "I know the guy!"




