Podczas oglądania #wrestling nauczyłem się słówka z j angielskiego, czyli zrobię #ciekawostki #angielskizhejto

W Wrestlingu istnieje forma walki zwana "casket match" w której zwycięża ten, który zamknie przeciwnika w trumnie. Znam słówko coffin, znam słówko casket, ale z jakiegoś powodu używają ciągle słowa casket. Sprawdziłem czy jest jakaś różnica między tymi słowami, spodziewałem się odpowiedzi typu casket mówią w Stanach, a coffin na Wyspach, ale nie!

Szanowni państwo, coffin to trumna ze zwężeniami na głowę i nogi (taka trumna Drakuli), a casket jest prostokątna.

f29a5bb7-caec-4768-9b3a-d8ceec22eeb0
a6f28c35-2917-4aa1-807e-3987c9dcb509

Komentarze (45)

Różnica dotyczy tak naprawdę wieka - casket ma takie podzielone na pół i zawsze na zawiasach. Coffin może mieć bez zawiasów i jest jedną płaską powierzchnią

@chimichangas wydaje mi się że zawiasy to może być dobry trop, ale wynikać to będzie z konstrukcji trumny. Ciekawi mnie co by Anglik/Amerykanin powiedzieli na trumny w Polsce, bo najczęściej są prostokątne jak casket, ale bez zawisów. A wieko choć prostokątne, to ma żłobienie jak coffin xd

@ZohanTSW no właśnie konstrukcja trumny jest wynikiem koncepcji wieka na zawiasach, z tym uchylnym okienkiem na prezentację twarzy. Zawiasy wymuszają prostokątny kształt, nie na odwrót

No proszę. Ja myślałem, że różnią się otwieranym wiekiem (wieko) na zawiasach, do tego podzielonym na pól, dlatego casket jest prostokątny. Hejto uczy, hejto radzi...

@ZohanTSW Nie wiem dlaczego zamiast robić coś sensownego organizują takie szopki na poziomie paradokumentów, ale jeszcze bardziej prymitywne, na poziomie patostrimów, tyle że z większym budżetem, dla zaspokojenia żądnego przemocy zwierzęcia żyjącego w redneckach i przerośniętych dzieciach dorosłych tylko z punktu widzenia liczby lat na karku.


To pytanie do organizatorów tego cyrku.

@SpokoZiomek chat lpg mówi że bobcat jest amerykańskim słowem ale dlatego, że to określenie na konkretny gatunek rysia, mianowicie na występującego tam rysia rudego, a lynx to ogólnie ryś, a w domyśle najczęściej chodzi o euroazjatyckiego

Czyli: bobcat to lynx. Ale lynx to niekoniecznie bobcat

@Baltyk Dove to biały gołąb a jeszcze bardziej gołębica. Pigeon to taki zwykły miejski sraluch.

Google i reddit twierdzą że adder odnosi się do żmij starego świata, jak żmija zygzakowata, podczas gdy viper to ogólnie żmije. Czyli każda adder to viper ale nie każda viper to adder. Pojebane, jak cały język angielski.

Zaloguj się aby komentować