Wesprzyj nas i przeglądaj Hejto bez reklam

Zostań Patronem

Komentarze (16)

Czyli w sumie to samo co po łacinie hippos - koń, potamos - rzeka.

@zuchtomek no wszystko się zgadza, bardzo precyzyjnie

@maximilianan Ze wszystkich niemieckich nazw zwierząt, nic nie przebije słowa "schmetterling". ¯\_( ͡° ͜ʖ ͡°)_/¯

f1f28bd3-e324-443c-aee3-577f8b9144a2

@LondoMollari albo opos - beutelratten - szczur z torbą

@maximilianan język niemiecki jest niesamowicie precyzyjny

@maximilianan @Felonious_Gru Szpital- Das Krankenhaus- dosł. Dom Chorych. Karetka- Der Krankenwagen- dosł. Pojazd Chorych.

@LondoMollari ...dlaczego chcesz wywołać wojnę?

@maximilianan Blisko oryginału, Hippopotamus_ : gr.ιπποποταμος ippopotamos ‘hipopotam’, od ἱππος hippos ‘koń’; ποταμος potamos ‘rzeka‘

@maximilianan Żółw jest lepszy jeśli chodzi o niemieckie słowo.

@maximilianan Następne niech będzie "zbierać kwiatki"

Czy będzie więcej precyzyjnych niemieckich słów?

@maximilianan hippopotomonstrosesquippedaliophobia

To ja dorzucę:

Żółw - Schildkröte = tarcza+ropucha

Zaloguj się aby komentować