Komentarze (13)

To ciekawe jak to wygląda z ich dogadywaniem się, rozumieniem


Nie wiem też jak te indyjskie/bengalskie/urdu się do siebie mają, jakby je zebrać, to by też tam by z chińskim remis mieli

@smierdakow Bardziej pytanie czemu tych lokalnych dialektów arabskiego nie podliczono do tego oficjalnego. Anglicy i amerykanie też mają różnice, a najwyraźniej są wrzuceni do jednego worka.

@groovy czyli rozumiem że pomimo tego że wszyscy gadają dialektami to i tak rozumieją ten oficjalny język i siebie nawzajem? Kiedyś pamiętam oglądałem coś o języku między słowiańskim gdzie wszyscy słowianie mogli go zrozumieć mniej więcej więc sądzę że to coś podobnego jakiś sztuczny język utworzony na bazie różnych dialektów

@Legitymacja-Szkolna Nie jestem językoznawcą, ale z popularnonaukowych tekstów kojarzę, że dialekty Arabskiego bywają na tyle odległe, że są wzajemnie niezrozumiałe. Np. Egipcjanie oglądając film z z Maroka (z dialektem marokańskim) używają napisów.

@Nemrod różnice w dialektach są takie jak między niemieckim i angielskim albo hiszpańskim i włoskim czy językami słowiańskimi. Koncepcja jednego jezyka arabskiego to w dużej części wytwór religijno-ideologiczny. Co więcej większość arabów jezyk standardowy zna wyłącznie biernie i nawet jeśli go rozumie, nie potrafi nim mówić.

@smierdakow masz małym drukiem - chodzi o arabski klasyczny, język literatury który nieco różni się od lokalnych dialektów. Czasem mocniej (np. kraje Maghrebu) czasem mniej (Arabia Saudyjska, ZEA)

@bbwieli17 warto wspomnieć, że językiem polskim posługuje się szacunkowo 55 milionów ludzi, co uważam że jest całkiem niezłym wynikiem.

@Kahzad po Traktacie Polsko-Ukraińskim liczba ta wzrośnie jeszcze bardziej. Już teraz przecież ukraińskie dzieci mają minimum rok z native speakerami, a chłoną jak gąbka.

Zaloguj się aby komentować