Komentarze (11)

Ale koprodukcja, CIA books i Svaro z czytelnikiem, wow, fajne wydanie!

@trixx.420 20 lat w domowej bibliotece, ś.p. wujek się zaczytywał, dostałem w spadku gdy miałem kilka lat

Bardzo dobre tlumaczenie

@Ringo o ja cię, ale skarb

@radziol Aż tak dobrze się nie znam na wydawnictwach aby wiedzieć czemu tak😅

O kurde, właśnie to wydanie czytałem pierwszy raz, jeszcze w gimnazjum :)

@Pstronk Całą trylogię mam w ten sposób :P

Czy to ta edycja gdzie zamiast krasnoludów są krzaty?

IMHO to lepsze tłumaczenie 'dwarf'

@CieplyChlebek Generalnie oglądałem tego Łozinskiego o którym mówisz na yt. To on wprowadził łazika, bilbo bagosza etc. Ktoś z nim zrobił wywiad.

Gość jednej poprawnej myśli złożyć nie potrafi. Tragedia.

https://m.youtube.com/watch?v=iis7LHJy108

@CieplyChlebek Marii Skibniewskiej tłumaczenie

@Ringo Pierwszy raz czytałem właśnie w tym wydaniu. Pamiętam, że pani bibliotekarka próbowała mnie odwieść od zamiaru wypożyczenia pierwszego tomu, bo to niby dla starszych, w ja miałem 11 lat. Ale się upałem i wypożyczyłem. Przy kolejnych tomach już nie robiła trudności. Już ponad 30 lat minęło, a ja nadal to pamiętam

Zaloguj się aby komentować