Komentarze (15)

Tłumacz powinien się dokształcić z angielskiego…

@sierzant_armii_12_malp przecież to leci przez auto-translate czy innego google. Nikt tego "ręcznie" nie tłumaczy

@sierzant_armii_12_malp bo z jakiegoś powodu nadal masz w społeczeństwie z 90-95% ludzi, którzy nie znają ukraińskiego, z 80-90% pewnie po rosyjsku też nie umie gadać, a jeśli oryginał był po angielsku to też znajomość tego języka nie jest tak szeroka, jak byś mógł się spodziewać

@TheSmurfs w tym wypadku tak, ale domyslam sie, ze sierzant ogolnie pytal o automatycznego translatora i po co z tego korzystac

@TheSmurfs To na 99% nie jest tłumaczenie z ukraińskiego, tylko z języka w którym „uderzenie” i „strajk” są określane tym samym wyrazem. Np. z angielskiego.


@damw Ja też nie znam ukraińskiego (chociaż umiem trochę czytać bukwy), ale umiejętność korzystania ze słowników i tłumaczy elektronicznych powinna być już powszechna.


——


@Mikuuuus Przy okazji - dlaczego wrzucasz teksty jako obrazki, przez co nie można ich łatwo skopiować???

ruSSkie ścierwo, za chwilę będzie siedziało na ropie ale nie będzie mogło jej przetwarzać, coś jak Wenezuela która wysyła surówkę do innych krajów. A w zamian dostaję benzynę i disla.

Taktyka jest dobra, skoro kraj w zasadzie ma zyski tylko z ropy, ale to jeszzce spora chwilę takie ataki muszą potrwac z podobnym skutecznym efektem

Zaloguj się aby komentować