Odkąd zobaczyłem opis tych tatuaży po japońsku, zmieniło mi się ich postrzeganie.

#tatuaze #kultura #moda #japonia #heheszki #ciekawostki #pasjonaciubogiegozartu

348d54c5-9660-4cc7-8c21-c8216558102a
8377cfcd-2b48-43fe-9756-ab6cc90878e5

Komentarze (6)

@zuchtomek Warto się uczyć języków ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  1. 京都 (Kioto)
    → „Osoba z Kioto”

  2. 人足寄場
    → „Robotnik przymusowy” / „Osadzony w obozie pracy”

  3. 都代
    → „Pod nadzorem administracji” / „Miejski poddany”

  4. 中府
    → „Pod władzą centralną”

  5. 江戸出入済
    → „Dopuszczony do Edo” / „Zarejestrowany w Edo”

  6. 江戸
    → „Mieszkaniec Edo”

  7. 大阪
    → „Osoba z Osaki”

  8. 伏見
    → „Osoba z Fushimi”

  9. 長崎
    → „Osoba z Nagasaki”

  10. 奈良
    → „Osoba z Nary”

  11. 駿府
    → „Osoba z Sunpu”


  12. → „Osoba z Sakai”

  13. 長州
    → „Człowiek z domeny Chōshū”

  14. 筑後
    → „Człowiek z Chikugo”

  15. 紀州
    → „Człowiek z Kishū”

  16. 非人
    → dosłownie „nie-człowiek”
    → w praktyce: „wykluczony społecznie”, „parias”, „nietykalny”

  17. 日光
    → „Osoba z Nikkō”

  18. 佐渡
    → „Osoba z Sado”

W praktyce cały obraz wygląda jak stara tabela znaków identyfikacyjnych/ tatuaży stosowanych wobec:

  • przestępców,

  • zesłańców,

  • ludzi wykluczonych społecznie,

  • albo osób przypisanych do konkretnych regionów czy urzędów.

Zaloguj się aby komentować