Komentarze (15)

Ragnarokk

I przechodzi w taką ulicę. To nie może być przypadek. Usmiechać się!

cf098562-ce12-49fb-afdf-416c4794d271
owczareknietrzymryjski

@Ragnarokk boy-żeleński czy girl-żeleński, odpisz, to ważne

Ragnarokk

@owczareknietrzymryjski Odpowiem później, a

be4c39b8-9467-4b77-bc09-f0d975ef4b7f
peposlav

@owczareknietrzymryjski to jest ojciec boya, boy to był Tadeusz

skorpion

@peposlav a stary to organista i kompozytor.

trochę jego utworów przerobiłem

peposlav

@skorpion podobno kontrapunkcista

Nemrod

Jeśli ktokolwiek ma jakąkolwiek znajomość cyrylicy i wie co to za literka: 'З', która jest pierwszą literą nazwiska ukraińskiego prezydenta... No ale kto by znał jego nazwisko, po zaledwie 6 latach xD

[wielu "ekspertów" nie zna do dzisiaj]

Nemrod

@Ragnarokk Ukraina ma nieco inny alfabet (choć akurat Z jest takie samo). Tego śmiesznego ы tam nie zobaczysz.

GazelkaFarelka

@Nemrod jeszcze w oficjalnej nazwie (facepalm)

Komenda_Miejska_Polucji

@Nemrod Najpierw myślałem, że pisanie Żeleński o Zełenskim to jakaś dziura w ruskiej propagandzie, ale potem zorientowałem się, że to jedynie nasz narodowy imbecylizm.

Każdy natomiast powinien wiedzieć, że nazwisko Wołodymyr Zełenski w wersji polskiej to po prostu nasz zwykły i nudny jak z flaki z olejem Włodzimierz Zieliński xD

Nemrod

@Komenda_Miejska_Polucji stąd mam też opór wobec tego Ł w jego nazwisku

Ragnarokk

@Nemrod Przede wszystkim słowo wymyśliłem, nic mi nie wiadomo by w rosyjskim było Jak wymyślasz słowo, nie możesz popełnić błędu xD


Ogólnie tłumaczenie nazw własnych z języków z innymi alfabetami jest posrane. Bo jednak jest zasada, że nie tłumaczy się dosłownie liter, ale brzmienie tego nazwiska z oryginalnego języka. A tego to nie każdy zna, więc opiera się na zaglicyzowanej wersji.


Też pamiętaj, że ludzie chcą słyszeć to, co dla nich brzmi naturalnie. Dlatego mówimy Kristiano Ronaldo, nie Krisztianu Ronaldu - choć właśnie tak się powinno.


Reasumując, masz rację co do poprawnej pisowni, ale nie masz moim zdaniem racji, że to prosty temat

Nemrod

@Ragnarokk Domyśliłem się, choć nie znam ruskiego. Temat tu jest prosty, bo taki prezydent ma np. stronę na Wikipedii, po polsku. Wystarczy sprawdzić xD
Co do oryginalnego języka: ukraiński ma zarówno Z (З), jak i Ż (Ж). Tu więc sprawa jest bardzo prosta, u niego jest Z (Зеленський).
Oczywiście nie wszystko takie jest, dlatego ja bym obstawiał, że nie Zełeński przez Ł, tylko Zeleński przez L. Tu właśnie mamy automat, który każe ukraińskie Л przekładać na Ł, a ukraińskie miękkie Ль na L - z tym się nie zgadzam, takie automatyczne tłumaczenie liter (które wcale nie jest 1:1) nie oddaje realiów.
No i ostatnie: powiedz mi, że "Zieliński" to jest coś nienaturalnego w Polsce xD (bo to właśnie jest odpowiednik jego nazwiska). Już o zachodzie nie wspominając, gdzie litery Ż nie znają (na szczęście ona w tym nazwisku NIE występuje).

l33tv33n

ktos chcial zrobic ai w chacie, ale nie umial napisac i tak wyszlo wlasnie, btw tak samo pisze "polak na donbasie"

Zaloguj się aby komentować