#notorasizm

9
316
JesteDiplodokie

@Pan_Wiesio czaskowski oddawaj mnie tego czarnucha!

Zaloguj się aby komentować

Dokładnie 94 lata temu, 1 stycznia 1929 roku, działalność uruchomiły Polskie Linie Lotnicze LOT. Ich bazą przez pierwsze lata było lotnisko mokotowskie, znajdujące się na terenie dzisiejszej Ochoty.


#notorasizm #warszawa

573cf796-8eb1-45c0-8fba-5e856e5e3124

Zaloguj się aby komentować

Come on, Mike. Let me borrow the hat for just a couple of hours.


You wanna be Santa?


Yeah.


Have you ever seen Santa?


Yeah, I've seen Santa.


Well, I'm sorry. It just doesn't work.

c5b0bec8-289c-43d5-b97c-b5f123684abb

Zaloguj się aby komentować

Alalai

@podly_szczur francuzi na ogół to są mega nacjole, tylko lubią udawać że jest inaczej.

mike-litoris

@Alalai nacjole i megalomani. Pracuję z nimi nacodzień ;]

mike-litoris

@podly_szczur fantastyczna, do tego schludnie ubrana. Pierun opie

Zaloguj się aby komentować

Dzień dobry. Lekcja 4 rasizmu po angielsku


POLACK


Tłumaczenie: Polaczek


Tak, doczekaliście się - wreszcie coś o nas xD 


Polack pochodzi z niemieckiego Pollack oznaczające "Polaczysko" lub "Polaczek" z czasem wraz ze wzrostem ilości polskich imigrantów w USA i UK słowo Polack zagościło też na stałe w krajach anglosaskich.


W XIX wieku określenie Polack nie było uznawane za obraźliwe, jednak pod koniec XX wieku i XIX wieku w USA zaczęto je traktować jako obraźliwe. Samo Polack często towarzyszy żartom gdzie polak to prosty, niezbyt mądry robotnik. Sprawa się komplikuje przez wymowę bo powiedzieć "polak" znaczy po prostu polaka (osobę narodowości polskiej) ale powiedzieć "polaK" (akcent na K) jest już obraźliwe xD


Amerykanie mają całe księgi żartów o polacks. Przykładowo: 


A Polack goes to the eye doctor. The bottom line of the eye chart has the letters:


<br />

C Z Y N Q S T A S Z.


<br />

The Optometrist asks, "Can you read this?"


<br />

"Read it?" the Polack replies, "I know the guy!"

06475bab-32ce-40a0-862b-abd76df51c03
3576654e-d31f-4d39-a16d-1ed055864a79
42a23688-7c14-450f-a84b-b501c47eed80
83a7a4d8-6c92-4305-bead-cfe82505b1f8
47ff64ca-f6b6-4a29-a58c-96f5e9022dbf
SzubiDubiDU

@ten_kapuczino nie umiem tego wytłumaczyć, oni przed K zmieniają minimalnie samogłoskę i po tym podobno można poznać ale różnica jest naprawdę mała


https://www.youtube.com/watch?v=exmj9Zc6xAY

Atom

@SzubiDubiDU świetny przykład był w filmie „Gran Torino” gdzie główny bohater był potomkiem Polaków i chodził do włoskiego fryzjera i się pięknie wyzywali od polaczków i makaroniarzy Polecam kto nie widział jeszcze.

ten_kapuczino

@SzubiDubiDU sorry widzę, że rano musiałem mieć gorszy humor - ton mojej wypowiedzi był czepialski. Podtrzymuję sens wypowiedzi, ale nie mam do ciebie pretensji i przepraszam, że się przyczepiłem. Ad rem - akcenty są na sylaby, więc na samogłoski.

Zaloguj się aby komentować

Dzień dobry. Lekcja 3 rasizmu po angielsku


CHINKS (dla amerykanów)


CHINKY (dla brytyjczyków)


Zbliżone tłumaczenie na polski: żółtki / chinol


CHINKS datuje się na rok 1880 i jest to rasistowskie określenie skierowane do chińskich emigrantów. Z czasem też to określenie przykleiło się też do innych azjatów ze względu na podobieństwa w wyglądzie. Słowo pochodzi albo od słowa China lub od dystansti Qing (wymawia się bardzo podobnie do Chink). Amerykanie w XX wieku postrzegali chińczyków jako zagrożenie ale zapotrzebowanie na tanią siłę roboczą było tak wielkie, że nie przeszkadzało to ściągać jeszcze więcej Chińczykow.


W Wielkiej Brytanii funkcjonuje określenie Chinky które możemy przetłumaczyć na polskie "Chinol". I zwykle używane jest jako nazwa jedzenia na wynos. No nie wiem co pisać, to jest dosłownie jak w polskim:


-- Bierzemy coś z chinola?


W Wielkiej Brytanii a zwłaszcza w szkocji wiele starszych ludzi wciąż używa Chinky jako określenie jedzenia i społeczeństwo ma z tym problem.


Chinks w stopniu obraźliwości jest podobno na równi ze słowem nigger albo nawet bardziej obraźliwe.


#ciekawostki


#angielskizhejto


#rasizmpoangielsku

63ea7aec-0965-4ae5-a4e4-e902200095e5
e9ad9e7a-ded2-4fd4-9575-538122265430
ca9a89ee-c1be-4cbb-8d33-26e525e47e74
ca00b32f-ea80-41de-ba7f-68bca7d74dff
a060b1c0-f33e-4703-92a7-01d58ea8835d
Wazeliniarz

Z ciekawostek dodam ze polaczek po angielsku to Polack i niezwykle popularne są dowcipy o polaczkach piętnujące nasza głupotę, biedę i brak ogłady.

SuperSzturmowiec

My w robocie nazywaliśmy Koreańczyków kitajcami

QvintvsCornelivsCapriolvs

@SuperSzturmowiec to z rosyjskiego kalka tam Chiny to Kitaj właśnie.

Zaloguj się aby komentować

Zaloguj się aby komentować

Poprzednia