Komentarze (13)

fadeimageone

@LovelyPL #2jednostkowe0integracyjnych XD

wonsz

@LovelyPL a co ma być, w bok?

strzepan

Kiedyś miałem podobne: "co jest wszystkim?"


Chwała nieistniejącemu Bogu za możliwość blokowania automatycznych tłumaczeń w ReVanced

LovelyPL

Mam wrażenie, że jakość takich tłumaczeń spada. Jakby AI uczyła się na swoich wczesniejszych tłumaczeniach i się zapętla.

Już raz Google coś takiego przechodziło, kiedy ich tłumacz (jeszcze nie AI) uczył się na stronach, które ktoś przetłumaczył... translatorem google

Jakoś sobie z tym poradzili, więc i teraz pewnie też sobie poradzą.

mannoroth

@LovelyPL a przy kradzieży samochodu powie "czesc Jacku"

LovelyPL

@Giban Jestem w stanie usprawiedliwić tłumacza (o ile był :)). Nie jestem w stanie usprawiedliwić testerów (ale raczej ich nie było).

Tłumacz może gry na oczy nie widzieć, a dostaje do przetłumaczenia wszystko w grze. Często bez kontekstu, bez kontaktu z developerami. No to tłumaczy jak mu podpowiada intuicja.

Ale teraz moda jest taka, że jak gra ma mieć 10 wersji językowych, to się wrzuca pliki do jakiegoś Google i co wypluje, to ląduje w grze. Co widać - często nawet w menu głównym

Tutaj mogło być też tak, że słowo "chest" występuje w pliku tylko raz, a jest używane w obydwu znaczeniach.

W drugim przypadku to zdanie może być tworzone z jakiegoś szablonu i tłumacz (o ile jest :)) nie ma zazwyczaj wpływu na to, co stworzy taki szablon pisany pod angielską gramatykę.

Tłumaczę gry i potrafię takie cuda dostawać od twórców, że głowa mała

Giban

@LovelyPL No ale to drugie jest totalnie bez sensu xd skoro tłumacz przerzuciłby wszystko przez program i nawet nie przeczytał co mu wypluło, to za co on hajs wziął? xD to mała gra, debiut studia, także zakładam, że zmielili tekst w googlu i pora na CS-a :p

LovelyPL

@Giban Nie, nie - tłumacz (w sensie - taki białkowy) mógł to przetłumaczyć poprawnie, ale dostał ten tekst w kawałkach i nie miał pojęcia jak to potem zostanie połączone.

Mógł to dostać jako takie kawałki:

"Natychmiastowe"

"przywraca zdrowie"

"przez 50"

"w ciągu $time sek."


I to nie jedno pod drugim, ale porozrzucane po pliku. A jak nie miał możliwości przetestowania efektu, to potem coś takiego wychodzi.

Jakby to było w jednym kawałku, to nawet Google by to przetłumaczyło poprawnie

Oczywiście mogli to przewalić automatem, bo po co się męczyć z ludźmi.

Giban

@LovelyPL Matko bosko, wystarczyłby jeden cebulaczek, taki jak ja, który by tę grę przeszedł i 90% błędów by było wyłapane :p

LovelyPL

@Giban oj, byś się zdziwił Ostatnio ludzie mi jedną literówkę znaleźli po 5 latach od premiery gry A graczy z PL myślę, że jest kilkanaście tysięcy co najmniej.

Ale masz rację, jakby ktokolwiek na to spojrzał i do tego chcieliby to naprawić, to takich jaskrawych kwiatków by nie było.

Giban

@LovelyPL No ale stary, to nie literówka, to jest przy każdym przedmiocie jednorazowym, ja musiałem kombinować co to wszystko tak na prawdę znaczy xD

Zaloguj się aby komentować