Etymologia słowa czołg w Europie #ciekawostki #mapporn #jezyk
7b29a2e0-c336-4698-b518-ee378deb85fa
Okrupnik

Islandzka wersja zarąbista

Kanciak

@Okrupnik na Islandii bardzo dbają o zachowanie języka w jak najczystszej formie. Tworzy tam się nowe slowa dla zapożyczeń z innych języków np komputer to tölvu

Okrupnik

@Kanciak i bardzo dobrze, w polsce też to trochę widać

yourgrandma

@Slavica jak jest na Cyprze?

grzyp-prawdziwek

Zrób to samo z marynarką wojenną, ciekawe jak brzmi w Czechach

kowalski_2022

@Kanciak

Co znaczy to tölvu?

Slavica

@grzyp-prawdziwek po czesku to będzie námořnictvo, albo námořní flotila

kowalski_2022

@Kanciak @Okrupnik

Ja wiem, czy tak do końca to dobrze? Też mieliśmy takiego speca, co proponował mlaskanie zamiast klikania. Serio.

Slavica

@kowalski_2022 ze słów tala → liczba i völva → wróżbitka

Polinik

W północnej Afryce czołg to "Jakub Marian".

sebie_juki

Ja wiem, czy tak do końca to dobrze? Też mieliśmy takiego speca, co proponował mlaskanie zamiast klikania. Serio.


@kowalski_2022 ale to nie była radosna twójczość tego speca; w latach 80. była próba utworzenia polskich słów; no i dwuklik to był dwumlask właśnie.

Slavica

@yourgrandma nie mam bladego pojęcia, szukałem, ale nic nie znalazłem

kowalski_2022

@sebie_juki

https://pl.wikipedia.org/wiki/Jan_Bielecki_(informatyk)

On to uczynił. W szyderze padła propozycja "międzymordzie" zamiast interfejsu.

Co to w ogóle była za propozycja? Mysz mlaska, jak się ją naciśnie? To już lepiej by pasował dwupierd

Z istniejących słów to by pasowało pstryknięcie. NIKT tego mlasku nie traktował poważnie, żyłem w tych czasach.

Zaloguj się aby komentować