Tytuły z d⁎⁎y...


Taki klikbajtowy tytuł sobie wymyśliłem. A chodzi o coś prozaicznego.


Czy też Was denerwują tłumaczenia niektórych tytułów filmowych? Jeśli tak to proszę o wpisy w komentarzach.


Moje propozycje


On the beach - Ostatni brzeg


Arrival - Nowy początek


The basketball diaries - Przetrwać w Nowym Jorku


The Breakfast Club - Klub winowajców


Good Will Hunting - Buntownik z wyboru


Blade runner - Łowca androidów


What dreams may come - Między piekłem a niebem


...

8

Komentarze (8)

@stoopido ogólnie tłumaczenie tytułów jest jakieś dziwne czasami...

@dywagacja

Okey...

Tylko dlaczego w takim razie sami autorzy tych filmów nie nazwali ich w tak "kreatywny" sposób?

Spinning Sex? Glass Trap?

@PanHeniek O kurcze, to jest dobre! Chyba wejdę pod stół i odszczekam to co wcześniej mówiłem

@stoopido "Good Will Hunting" nie można przetłumaczyć ze względu na grę słów, której nie oddałby żaden polski odpowiednik.

@favien-freize Dokładnie! Dlatego ja bym był za tym aby zupełnie nie tłumaczyć tytułów.

Interstellar, Pulp fiction, Trainspotting...

da się zrobić

Zaloguj się aby komentować