Pierwsza próba. Dylan Thomas, wiadomo.

Nie jest co do słowa, ale może melodię udało mi się uchwycić.


Nie idź pokornie w dobrej nocy mrok

Starość ma płonąć i ryczeć przed zmierzchem

Gniewem rozpalaj światła kruchy krąg


Choć wiedzą mędrcy, że u kresu noc

Rację ma - słów ich błyskawice pierzchły

Nie idź pokornie w dobrej nocy mrok


Porządni w nicość kierujący krok

Mówią o czynach wzniosłych i zamierzchłych

Gniewem rozpalaj światła kruchy krąg


Dzicy, co pieśnią w chciwych szpony rąk

Słońce chwytali, nad grób je donieśli

Nie idź pokornie w dobrej nocy mrok


Ponurzy ślepowidzeniem zza mąk

Śmiertelnych jasno dostrzegają jeśli

Gniewem rozpalaj światła kruchy krąg


TY ojcze, smutny co wycierasz tron

łzą mnie przeklinaj i błogosław w pieśni

Nie idź pokornie w dobrej nocy mrok

Gniewem rozpalaj światła kruchy krąg


#poezja #tworczoscwlasna #zafirewallem #dylanthomas

Komentarze (7)

moll

@kermelanik a było dorzucić link do oryginału

Rudolf

@kermelanik nie jestem nejtiwem ale czy ty czasem nie przetłumaczyłem tego zbyt dosłownie?

kermelanik

@Rudolf myślałem, że zbyt luźno. rozszerzysz myśl?

Rudolf

@kermelanik no, czytałem to na porannej toalecie to nie byłem aż tak skupiony. najbardziej mi się w oczy rzucił ten "dobrej nocy mrok" który wygląda no dość nienaturalnie ale skonsultowałem to z oryginałem i to po prostu twoja inwencja a nie próba przetłumaczenia jakiegoś analogicznego zwrotu po angielsku. reszta wygląda okej

Rudolf

@kermelanik anyway łapka w górę za tłumaczenie bo ten utwór to nie poziom piosenki nirvany i nie idzie go sobie tak hop siup przełożyć na polski

Zaloguj się aby komentować