Mam pytnaie do eksperta:
Jakie wydanie "Mistrza i Małgorzaty" Michaiła Bułhakowa w czyim tłumaczeniu kupić?
Żeby nie było ani stalinowskiej ani polskiej cenzury, a co do tłumaczenia to nie lubie jak są uwspółcześniane i na siłe są usówane archaizmy lub celowo zmieniane zdania/wyrazy żeby zidiociała młodzież zrozumiała.
#ksiazki #literatura #tlumaczenia #pytanie #pytaniedoeksperta #literaturarosyjska #rosja #dziwnekotki
4439b853-d6b5-4e9d-8429-6fd39d3bbb51
dani78

Najbardziej pasuje mi tłumaczenie Andrzeja Drawicza, ale jak to zwykle - opinię każdy ma swoją.

KHOT

@Merenbast w ogóle bez zastanawiania się bierz to ze Znaku. Ma ogrom przypisów tłumaczących miejsca i symbole pojawiające się u Bułhakowa, porównanie do ich obecności we wczesnych rękopisach, wydarzeniach z życia Bułhakowa, itd. Okładka jest trochę meh, ale samo wydanie jest MOCNO dobre.

661a0c31-6d5d-4c23-9a17-5b66b4c41a11
Merenbast

@KHOT tego mi chyba trzeba było, dzięki byqu!

KHOT

@Merenbast masz na zachętę dwa z OGROMU przypisów żeby pokazać drobiazgowość w badaniu i tłumaczeniu Bułhakowa w tym wydaniu.

d6a21671-9689-47c9-828e-18f6e923e097
KHOT

@Merenbast i drugi z rybom, tak?

7bdf095d-e69a-4aba-9b99-69bebda553f2

Zaloguj się aby komentować