

Komentarze (2)
Tylko, że tę nazwę nadali Amerykanie. W hebrajskim mówi się szoah, co oznacza całkowite zniszczenie.
The term holocaust, derived from a Greek word meaning 'burnt offering',[2] was an ordinary English word for centuries also meaning 'destruction or sacrifice by fire' or, figuratively, 'massacre'. During the 1950s, it started to become a proper noun and the most common word used to describe the Nazi extermination of Jews in English and many other languages.[a] The term Holocaust is sometimes used to refer to the persecution of other groups that the Nazis targeted,[b] especially those targeted on a biological basis, in particular the Roma and Sinti, as well as Soviet prisoners of war and Polish and Soviet civilians.[3][4][5] All of these groups, however, were targeted for different reasons.[6] By the 1970s, the adjective Jewish was dropped as redundant and Holocaust, now capitalized, became the default term for the destruction of European Jews.[7] The Hebrew word Shoah ('catastrophic destruction') exclusively refers to Jewish victims.[8][9][3] The perpetrators used the phrase "Final Solution" as a euphemism for their genocide of Jews.[10]
https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Holocaust
@Semicolon co chciałeś zasugerować tym materiałem? Że Holokaust wymyślili sobie Żydzi? Mieliśmy już tu jednego użytkownika, co próbował wyjaśnić jak to żadnego Holokaustu nie było, bo to tylko żydowski spisek przeciw poczciwym Niemcom co tu chcieli miejsca pracy zorganizować.
Zaloguj się aby komentować