https://youtu.be/tVvTDVswTxQ?si=luW5q-I63NEh6UOR


#3

Los Redonditos de Ricota

Ji Ji Ji


Piosenka „Ji Ji Ji” argentyńskiego zespołu Los Redonditos de Ricota jest w języku hiszpańskim symbolem rocka i hymnem pokoleniowym, który naznaczył młodzież lat 80. w Argentynie. Zespół znany ze swojego rockowego stylu z tajemniczymi tekstami i buntowniczego podejścia do systemu, stał się symbolem kulturowego oporu w okresie dyktatury wojskowej i lat przemian demokratycznych.

Tekst „Ji Ji Ji” jest enigmatyczny i otwarty na wiele interpretacji. Piosenka zaczyna się sceną niczym wyjętą z filmu, w której „nieustępliwy syn twojego wroga” je wykwintną kolację w noc tłukącą się jak szkło. Obrazy te mogą przedstawiać hipokryzję społeczeństwa i kruchość narzuconego pokoju. Powtarzanie „Nie śniło mi się to” podkreśla surową rzeczywistość w przeciwieństwie do iluzji lub zaprzeczenia. W piosence jest także mowa o „chłopcach jak małe bomby”, co można zinterpretować jako pokolenie gotowe eksplodować wbrew ustalonym normom.

Refren: „Nie patrz, proszę!” I "nie zapalaj światła, obraz cię zniekształcił” sugeruje krytykę cenzury i tłumienia prawdy. Ciemność i światło są używane jako metafory odpowiednio ignorancji i wiedzy. Utwór kończy się nawiązaniem do „Olgi Sudorowej” i „Wódki Czarnobylskiej”, co może być aluzją do katastrofy nuklearnej i jej niszczycielskich skutków lub metaforą samozagłady. Piosenka stała się krzykiem wolności i buntu, zapraszającym publiczność do kwestionowania rzeczywistości i przeciwstawiania się uciskowi.


En este film velado en blanca noche

W tym filmie spowitym białą nocą


El hijo tenaz de tu enemigo

Wytrwały syn twojego wroga


El muy verdugo cena distinguido

Sam kat ma wystawną kolację


Una noche de cristal que se hace añicos

Noc szkła, które pęka


No lo soñé

Nie śniło mi się to


Se enderezó y brindó a tu suerte

Wstał i wypił toast za twoje szczęście


No lo soñé

Nie śniło mi się to


Y se ofreció mejor que nunca

I zaoferował się lepiej niż kiedykolwiek


No mires, por favor, y no prendas la luz

Nie patrz, proszę! I nie zapalaj światła


La imagen te desfiguró

Obraz cię oszpecił


Este film da una imágen exquisita

Ten film daje znakomity obraz


Esos chicos son como bombas pequeñitas

Te dzieci są jak małe bomby


El peor camino a la cueva del perico

Najgorsza droga do jaskini papug


Para tipos que no duermen por la noche

Dla facetów, którzy nie śpią w nocy


No lo soñé

Nie śniło mi się to


Ibas corriendo a la deriva

Dryfowałeś


No lo soñé

Nie śniło mi się to


Los ojos ciegos bien abiertos

Ślepe oczy szeroko otwarte


No mires, por favor, y no prendas la luz

Nie patrz, proszę! I nie zapalaj światła


La imagen te desfiguró

Obraz cię oszpecił


El montaje final es muy curioso

Montaż końcowy jest bardzo ciekawy


Es en verdad realmente entretenido

To naprawdę zabawne


Vas en la oscura multitud desprevenido

Wchodzisz w ciemny tłum nieświadomie


Tiranizando a quienes te han querido

Tyranizując tych, którzy cię kochali


No lo soñé

Nie śniło mi się to


Se enderezó y brindó a tu suerte

Wstał i wypił toast za twoje szczęście


No lo soñé

Y se ofreció mejor que nunca


No lo soñé

Nie śniło mi się to


Ibas corriendo a la deriva

I zaoferował się lepiej niż kiedykolwiek


No lo soñé

Nie śniło mi się to


Los ojos ciegos bien abiertos

Ślepe oczy szeroko otwarte


No mires, por favor, y no prendas la luz

Proszę nie patrzeć! I nie zapalać światła


La imagen te desfiguró

Obraz cię oszpecił


Olga Sudorova


Vodka de Chernobyl¡

Wódka Czarnobyla

Pobre la Olga! ¡Crepó!

Biedna Olga! Crepó* 


*Kopła w kalendarz (?) - slang


#muzyka

Komentarze (0)

Zaloguj się aby komentować